场人掌国之场圃,而树之果蓏珍异之物,以时敛而藏之。凡祭祀、宾客,共其果蓏。享亦如之。原文解释
原文 | 翻译 |
1.场人掌国之场圃,而树之果蓏珍异之物,以时敛而藏之。凡祭祀、宾客,共其果蓏。享亦如之。 | 场#-666aa;掌管王国的场圃,而种植瓜果和珍异的果树,按时收获果实而加以收藏。凡是有祭祀或接待宾客之事,就供给所需的瓜果。行宗庙荐新礼也是这样做。 |
【原文注释】
〔1〕场圃:即种植瓜果蔬菜的园圃。
〔2〕果蓏珍异:果蓏(luǒ)珍异,蓏,瓜类植物的果实。珍异,郑《注》曰:“蒲桃(葡萄)、枇杷之属。”
〔3〕享:指宗庙荐新礼,即将新出的瓜果珍异献之于宗庙。孙诒让曰:“疑专指宗庙荐新言之。”