鲁有兀者叔山无趾,踵见仲尼。仲尼曰:“子不谨,前既犯患若是 矣。虽今来,何及矣!”无趾曰:“吾唯不知务而轻用吾身,吾是以 亡足。今吾来也,犹有尊足者存,吾是以务全之也。夫天无不覆,地 无不载,吾以夫子为天地,安知夫子之犹若是也!”孔子曰:“丘则 陋矣!夫子胡不入乎?请讲以所闻。”无趾出。孔子曰:“弟子勉之 !夫无趾,兀者也,犹务学以复补前行之恶,而况全德之人乎!” 无趾语老聃曰:“孔丘之于至人,其未邪?彼何宾宾以学子为?彼 且以蕲以諔诡幻怪之名闻,不知至人之以是为己桎梏邪?”老聃曰: “胡不直使彼以死生为一条,以可不可为一贯者,解其桎梏,其可乎? ”无趾曰:“天刑之,安可解!”原文解释
鲁有兀者叔山无趾,踵〔1〕见仲尼。仲尼曰:“子不谨,前既犯患若是矣。虽今来,何及矣〔2〕!”无趾曰:“吾唯不知务〔3〕而轻用吾身,吾是以亡足。今吾来也,犹有尊足〔4〕者存,吾是以务〔5〕全之也。夫天无不覆〔6〕,地无不载,吾以夫子为天地,安知夫子之犹若是也!”孔子曰:“丘则陋〔7〕矣。夫子胡不入乎,请讲以所闻!”无趾出。孔子曰:“弟子勉之!夫无趾,兀者也,犹务学以复补前行之恶,而况全德〔8〕之#-666aa;乎!”
无趾语老聃〔9〕曰:“孔丘之于至#-666aa;,其未邪?彼何宾宾〔10〕以学子为?彼且蕲以諔诡〔11〕幻怪之名闻,不知至#-666aa;之以是为己桎梏〔13〕邪?”老聃曰:胡不直使彼以死生为一条〔13〕,以可不可为一贯〔14〕者,解其桎梏,其可乎?”无趾曰:“天刑〔15〕之,安可解!”
【注释】
〔1〕踵:脚后跟,这里指用脚后跟走路。叔山无趾被刑断脚趾,所以只能用脚后跟来走路。
〔2〕何及:怎么赶得上。言外之意怎么能够补救。
〔3〕不知务:犹言不通晓事理。
〔4〕尊足:即尊于足,“尊足者”意思是比脚更尊贵的东西,这里指道德修养。
〔5〕务:务求,努力做到。
〔6〕无:莫名,没有什么。
〔7〕陋:浅薄固陋。
〔8〕全德:即全体,指形体没有残缺。
〔9〕老聃:即老子。
〔10〕宾宾:频频。学子:学者。
〔11〕蕲(qí):求。諔(chù)诡:奇异。
〔12〕桎梏:古代的一种刑具,犹如今言脚镣手铐,喻指束缚自己的工具。
〔13〕一条:一致,一样的。
〔14〕贯:通。“一贯”即齐一相通。
〔15〕天:自然。刑:这里讲作“惩罚”的意思。
【翻译】
鲁国有个被砍去脚趾的#-666aa;,名叫叔山无趾,靠脚后跟走路去拜见孔子。孔子对他说:“你极不谨慎,早先犯了过错才留下如此的后果。虽然今天你来到了我这里,可是怎么能够追回以往呢!”叔山无趾说:“我只因不识事理而轻率作践自身,所以才失掉了两只脚趾。如今我来到你这里,还保有比双脚更为可贵的道德修养,所以我想竭力保全它。苍天没有什么不覆盖,大地没有什么不托载,我把先生看作天地,哪知先生竟是这样的#-666aa;!”孔子说:“我孔丘实在浅薄。先生怎么不进来呢,请把你所知晓的道理讲一讲。”叔山无趾走了。孔子对他的弟子说:“你们要努力啊。叔山无趾是一个被砍掉脚趾的#-666aa;,他还努力进学来补救先前做过的错事,何况身形体态都没有什么缺欠的人呢!”
叔山无趾对老子说:“孔子还未能达到‘至人’的境地吧?他为什么总把自己当成个学者呢?他还在祈求奇异虚妄的名声能传扬于外,他不知道至人总是把这一切看作是束缚自己的枷锁呢!”老子说:“你怎么不径直让他把生和死看成一样,把可以与不可以看作是齐一的,从而解脱他的枷锁,这样就可以了吧?”叔山无趾说:“这是上天加给他的处罚,哪里可以解脱!”