国学666 » 《庄子》 » 杂篇 » 让王 > 原宪居鲁,环堵之室,茨以生草;蓬户不完,桑以为枢;…+

原宪居鲁,环堵之室,茨以生草;蓬户不完,桑以为枢;而瓮牖二室,褐以为塞;上漏下湿,匡坐而弦。子贡乘大马,中绀而表素,轩车不容巷,往见原宪。原宪华冠縰履,杖藜而应门。子贡曰:“嘻!先生何病?”原宪应之曰:“宪闻之,无财谓之贫,学而不能行谓之病。今宪贫也,非病也。”子贡逡巡而有愧色。原宪笑曰:“夫希世而行,比周而友,学以为人,教以为己,仁义之慝,舆马之饰,宪不忍为也。” 曾子居卫,缊袍无表,颜色肿哙,手足胼胝。三日不举火,十年不制衣,正冠而缨绝,捉衿而肘见,纳屦而踵决。曳、縰而歌商颂,声满天地,若出金石。天子不得臣,诸侯不得友。故养志者忘形,养形者忘利,致道者忘心矣。原文解释

原宪居鲁,环堵〔1〕不室,茨以生草;蓬户不完,桑以为枢;而瓮牖二室,褐〔4〕以为塞;上漏下湿,匡坐而弦〔5〕

子贡乘大马,中绀而表素〔6〕,轩车〔7〕不容巷,往见原宪。原宪华冠縰履〔8〕,杖藜而应门。子贡曰:“嘻!先生何病?”原宪应之曰:“宪闻之,无财谓之贫,学而不能行谓之病。今宪贫也,非病也。”子贡逡巡〔9〕而有愧色。

原宪笑曰:“夫希世而行,比周而友,学以为#-666aa;,教以为己,仁义之慝〔10〕,舆马之饰,宪不忍为也。”

曾子居卫,缊袍无表〔11〕,颜色肿哙,手足胼胝。三日不举火〔12〕,十年不制衣。正冠而缨绝〔13〕,捉衿而肘见,纳屦而踵决〔14〕。曳縰而歌《商颂》,声满天地,若出金石。天子不得臣,诸侯不得友。故养志者忘形,养形者忘利,致道者忘心矣。

【注释】

〔1〕环堵:四周各一丈之墙称为堵。

〔2〕茨:用草盖屋。

〔3〕蓬户:用蓬草做成的门窗。

〔4〕褐:粗布衣。

〔5〕匡:正。弦,奏乐。

〔6〕中绀(ɡàn):里衣红表色;表素,外衣白色。

〔7〕轩车:大夫以上乘的车。

〔8〕华冠:冠敝而#-666dd;裂;縰(xǐ)通屣,无跟的鞋。

〔9〕逡巡:向后退步,不前。

〔10〕慝(tè):邪恶。

〔11〕缊袍:用乱麻来做絮的袍子;无表,没有罩衫。

〔12〕不举火:没烧火,意即没有做饭。

〔13〕正:整理;缨,帽子上的绳子。

〔14〕踵决:鞋跟裂开。

【翻译】

原宪住在鲁国,居住在一间方丈大的小屋,茅草盖顶;用编织的蓬蒿做门窗且不完整,用桑条做门框;用破瓦做窗户,以粗布衣隔成两个房间;屋顶漏雨,地下潮湿,他却端坐在那里奏乐而歌。

子贡乘着大马,穿着素白的大衣里穿着紫红色的内衣,小巷容不下他#guoxue666-com;大的马车,就走去见原宪。原宪戴着破旧的帽子,穿着破烂的草鞋,拄着藜杖来迎接他。子贡说:“先生得的是什么病呀?”原宪回答说:“我听说,没有钱财叫做贫,有学问而不施行的那才叫病。现在我是贫,不是病。”子贡进退两难且面露愧疚之色。

原宪笑着说:“要是随世而行,结#-666bb;为友,所学只是为求在#-666aa;面前夸耀,所教只是为了宣扬自己的行为,虚假的仁义,把车装饰得非常华丽,这些都是违逆我的本性而不愿去做的。”

曾子住在卫国,衣#-666hh;破烂,面色浮肿,手足生茧。三天没有生火做饭,十年没有添置新衣了,帽子一戴帽绳就断,拉着衣襟手臂就会露出来,一穿鞋,脚跟就会露出来。拖着破鞋口吟《商颂》,声音洪亮,好像金石乐器奏出来的一样。天子不能使他做臣子,诸侯不能和他结交。所以安养意志的#-666aa;就忘记了外在的形体,安养身体的#-666aa;就不受名利的干扰,求道之人就心无城府。