国学666 » 《庄子》 » 杂篇 » 列御寇 > 人有见宋王者,锡车十乘+以其十乘骄稚庄子+庄子曰:…+

人有见宋王者,锡车十乘。以其十乘骄稚庄子。庄子曰:“河上有 家贫恃纬萧而食者,其子没于渊,得千金之珠。其父谓其子曰:‘取 石来锻之!夫千金之珠,必在九重之渊而骊龙颔下。子能得珠者,必 遭其睡也。使骊龙而寤,子尚奚微之有哉!’今宋国之深,非直九重 之渊也;宋王之猛,非直骊龙也。子能得车者,必遭其睡也;使宋王 而寐,子为赍粉夫。” 或聘于庄子,庄子应其使曰:“子见夫牺牛乎?衣以文绣,食以刍 叔。及其牵而入于大庙,虽欲为孤犊,其可得乎!”原文解释

#-666aa;有见宋王者,锡车十乘,以其十乘骄稚庄子。庄子曰:“河上有家贫恃纬萧而食者,其子没于渊,得千金之珠。其父谓其子曰:‘取石来锻之!夫千金之珠,必在九重之渊而骊龙颔下,子能得珠者,必遭其睡也。使骊龙而寤,子尚奚微之有哉!’今宋国之深,非直九重之渊也;宋王之猛,非直骊龙也;子能得车者,必遭其睡也。使宋王而寤,子为齑粉夫!”

或聘于庄子。庄子应其使曰:“子见夫牺牛乎?衣以文绣,食以刍菽,及其牵而入于大庙,虽欲为孤犊,其可得乎!”

【注释】

锡:通“赐”。

稚:骄。

纬:编。萧:荻蒿。

锻:锤破。

骊龙:黑龙。

遭:遇。

牺牛:祭祀用的纯色牛。

刍:草。菽:大豆。

犊:小牛。

【翻译】

有个#-666aa;拜见宋王,宋王恩赐十辆车子,他用这十辆车子向庄子夸耀。庄子说:“河边有个贫困家庭靠编织芦苇用具过生活,他的儿子潜入深渊,得到价值千金的珍珠。他的父亲对他的儿子说:‘拿石头来锤破它!这值千金的珍珠,一定在九重深渊骊龙的颔下,你能得到珍珠,定遇到龙在睡觉。等到龙醒来,你就被蚕食无余了!’现在宋国危机的深重,不止于九重的深渊;宋王的凶猛,不止于骊龙;你能得到车子,一定遇到他迷糊的时候。假使宋王醒来,你就要粉身碎骨了!”

楚国有#-666aa;来聘请庄子。庄子回答使者说:“你见过祭祀的牛吗?披着纹彩锦绣,喂着刍草大豆,等到把它牵入太庙去,要想做只无#-666aa;豢养的牛犊,怎能办得到呢!”