庄公元年原文解释
原文(一)
(经)
翻译(一)
(经)
原文(二)
元年春①,王正月。
翻译(二)
元年春,周历正月。
原文(三)
三月,夫人孙于齐②。
翻译(三)
三月,夫#-666aa;避逃到齐国。
原文(四)
夏,单伯送王姬③。
翻译(四)
夏,单伯送王姬来我国。
原文(五)
秋,筑王姬之馆于外。
翻译(五)
秋,在城外修筑王姬的馆舍。
原文(六)
冬十月乙亥,陈侯林卒。④
翻译(六)
冬十月乙亥,陈庄公林去世。
原文(七)
王使荣叔来锡桓公命。⑤
翻译(七)
周庄王派遣荣叔来我国赐桓公爵#-666hh;等赏命。
原文(八)
王姬归于齐。
翻译(八)
王姬出嫁到齐国。
原文(九)
齐师迁纪郱、鄑、郚。⑥
翻译(九)
齐#-666kk;迁徙纪国郱、鄑、郚三邑居民。
原文(十)
(传)
翻译(十)
(传)
原文(十一)
元年春,不称即位,文姜出故也。
翻译(十一)
元年春,不记载庄公即位,是因为文姜还在国外的缘故。
原文(十二)
三月,夫人孙于齐。不称姜氏,绝不为亲①,礼也。
翻译(十二)
三月,夫#-666aa;避逃到齐国。《春秋》不称她为姜氏,是由于庄公与她断绝了母子关系,这样做是#-666ff;乎礼的。
原文(十三)
秋,筑王姬之馆于外。为外②,礼也。
翻译(十三)
秋,在城外修筑王姬的馆舍。因为王姬不是鲁国女子,这样做是#-666ff;乎礼的。
原文 | 翻译 |
(经) | (经) |
元年春,王正月。 | 元年春,周历正月。 |
三月,夫人孙于齐。 | 三月,夫#-666aa;避逃到齐国。 |
夏,单伯送王姬。 | 夏,单伯送王姬来我国。 |
秋,筑王姬之馆于外。 | 秋,在城外修筑王姬的馆舍。 |
冬十月乙亥,陈侯林卒。 | 冬十月乙亥,陈庄公林去世。 |
王使荣叔来锡桓公命。 | 周庄王派遣荣叔来我国赐桓公爵#-666hh;等赏命。 |
王姬归于齐。 | 王姬出嫁到齐国。 |
齐师迁纪郱、鄑、郚。 | 齐#-666kk;迁徙纪国郱、鄑、郚三邑居民。 |
(传) | (传) |
元年春,不称即位,文姜出故也。 | 元年春,不记载庄公即位,是因为文姜还在国外的缘故。 |
三月,夫人孙于齐。不称姜氏,绝不为亲,礼也。 | 三月,夫#-666aa;避逃到齐国。《春秋》不称她为姜氏,是由于庄公与她断绝了母子关系,这样做是#-666ff;乎礼的。 |
秋,筑王姬之馆于外。为外,礼也。 | 秋,在城外修筑王姬的馆舍。因为王姬不是鲁国女子,这样做是#-666ff;乎礼的。 |
扩展阅读
【注释】
①元年:公元前693年。
②夫#-666aa;:庄公母。孙:同“逊”,避让。鲁#-666aa;责备文姜,文姜出奔齐国,不言“奔”,言孙,是避讳。
③单伯:周卿士。王姬:天子之女。王姬嫁齐,以同姓诸侯鲁国国君为主婚,所以单伯先将王姬送到鲁国,准备出嫁。
④陈侯林:陈庄公。
⑤荣叔:周大夫。锡桓公命:赐予桓公爵#-666hh;等赏命。天子赐诸侯命,可在即位时,也可在即位后或死后。锡,赐。
⑥郱(píng)、鄑(zī)、郚(wǔ):三邑皆纪邑。齐欲灭纪,故迁其民而取其地。
【注释】
①绝不为亲:断绝母子关系。因姜氏有杀夫之罪,因此庄公不认其为母,是#-666ff;乎礼的。
②外:此外指非亲属关系,王姬非鲁女,故云外。