己之情欲不可纵,当用逆之之法以制之,其道只在一忍字;人之情欲不可拂,当用顺之之法以调之,其道只在一恕字。今人皆恕以适己,而忍以制人,毋乃不可乎?原文解释
【原文】
己之情欲不可纵,当用逆之之法以制之,其道只在一忍字;人之情欲不可拂1拂:违背,不顺。,当用顺之之法以调之,其道只在一恕字。今人皆恕以适己,而忍以制人,毋乃不可乎?
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
个#-666aa;的情感欲望不能放纵,应当用对抗欲望之道来克制它,其方法在一个“忍”字;别#-666aa;的情感欲望不可强行去除,应当用疏导之法来调节它,其方法在一个“恕”字。现在的#-666aa;把“恕”字用在了自己身上,用以满足自己的欲望,而把“忍”字留给了别人,用以压制别人的欲望,这怎么行得通呢?
原文 | 翻译 |
己之情欲不可纵,当用逆之之法以制之,其道只在一忍字;人之情欲不可拂,当用顺之之法以调之,其道只在一恕字。今人皆恕以适己,而忍以制人,毋乃不可乎? | 个#-666aa;的情感欲望不能放纵,应当用对抗欲望之道来克制它,其方法在一个“忍”字;别#-666aa;的情感欲望不可强行去除,应当用疏导之法来调节它,其方法在一个“恕”字。现在的#-666aa;把“恕”字用在了自己身上,用以满足自己的欲望,而把“忍”字留给了别人,用以压制别人的欲望,这怎么行得通呢? |
【原文注释】
〔1〕拂:违背,不顺。