国学666 » 《楚辞》 » 九歌 > 云中君

云中君原文解释

浴兰汤兮沐芳〔1〕,华采衣兮若英〔2〕

灵连蜷兮既留〔3〕,烂昭昭兮未央〔4〕

蹇将憺兮寿宫〔5〕,与日月兮齐光〔6〕

龙驾兮帝#-666hh;〔7〕,聊翱游兮周章〔8〕

灵皇皇兮既降〔9〕,猋远举兮云中〔10〕

览冀州兮有余〔11〕,横四海兮焉穷〔12〕

思夫君兮太息〔13〕,极劳心兮忡忡〔14〕

【注释】

〔1〕浴:洗身体。兰汤:用兰草煮的热水。沐:洗头发。芳:指“兰汤”。

〔2〕英:花。

〔3〕灵:指云中#-666nn;,这里指祭降云中#-666nn;的女巫。连蜷(quán):形容身姿矫健,回环宛曲的样子。

〔4〕烂昭昭:天色微明,光明灿烂的样子。未央:未尽,未已。

〔5〕蹇(jiǎn):发语词。憺(dàn):安居。寿宫:云中君在天上的宫阙。

〔6〕齐光:争光。

〔7〕龙驾:用龙拉的车,这里指驾龙车。帝#-666hh;:天帝的#-666hh;饰。

〔8〕聊:暂且。翱游:翱翔,有逍遥的意思。周章:周游。

〔9〕灵:指云中君。皇皇:同“煌煌”,光明灿烂的样子。降:从天而降。

〔10〕猋(biāo):疾速前进。举:#guoxue666-com;飞。云中:云霄之中,高空,常指传说中的仙境。

〔11〕冀州:古代中国划#-666dd;为冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍九州,冀州为九州之首,因以代指全中国。有余:还有其他的地方,这里指所望之远,不止此一州。

〔12〕横:遍及。四海:指九州以外的地方。焉穷:怎么能穷尽。

〔13〕夫:语气词。君:指云中君。

〔14〕劳心:忧心。忡忡(chōng):心#-666nn;不定的样子。

【翻译】

我沐浴兰汤满身飘香,穿上华美的五彩衣裳。#-666nn;灵附身的巫师身姿美好让#-666aa;流连,天色微明,夜色尤未尽。#-666nn;将要安居在云间殿堂,#-666ii;德广大与日月齐光。驾着龙车穿着五彩衣裳,暂且翱翔空中游览四方。#-666nn;光灿烂你从天而降,又疾速飞入云霄远远#guoxue666-com;翔。俯瞰九州,还有其他的地方,光芒照耀九州直到宇外八荒。思念神君长长叹息,每日忧心忡忡黯然神伤。

【解读】

云中君,即“云君”,是云#-666nn;,又名丰隆、屏翳。本篇是祭祀云#-666nn;的歌舞词,按韵可以#-666dd;为两章。写法上除了描写祭祀过程之外,还采用主祭的巫与扮云中君的巫对唱的形式,通过对唱,表达#-666aa;们对云中君的热切期盼和思念,以及对云、雨的祈盼,与云中君对#-666aa;们礼敬的报答。

下一篇:湘君