湘夫人原文解释
帝子降兮北渚〔1〕,目眇眇兮愁予〔2〕。
嫋嫋兮秋风〔3〕,洞庭波兮木叶下〔4〕。
登白兮骋望〔5〕,与佳期兮夕张〔6〕。
鸟萃兮苹中〔7〕,罾何为兮木上〔8〕。
沅有茝兮醴有兰〔9〕,思公子兮未敢言〔10〕。
荒忽兮远望〔11〕,观流水兮潺湲〔12〕。
麋何食兮庭中〔13〕?蛟何为兮水裔〔14〕?
朝驰余马兮江皋〔15〕,夕济兮西澨〔16〕。
闻佳#-666aa;兮召予〔17〕,将腾驾兮偕逝〔18〕。
筑室兮水中〔19〕,葺之兮荷盖〔20〕。
荪壁兮紫坛〔21〕,播芳椒兮成堂〔22〕。
桂栋兮兰橑〔23〕,辛夷楣兮药房〔24〕。
罔薜荔兮为帷〔25〕,擗蕙櫋兮既张〔26〕。
白玉兮为镇〔27〕,疏石兰兮为芳〔28〕。
芷葺兮荷屋〔29〕,缭之兮杜衡〔30〕。
#-666ff;百草兮实庭〔31〕,建芳馨兮庑门〔32〕。
九嶷缤兮并迎〔33〕,灵之来兮如云〔34〕。
捐余袂兮江中〔35〕,遗余褋兮醴浦〔36〕。
搴汀洲兮杜若〔37〕,将以遗兮远者〔38〕。
时不可兮骤得〔39〕,聊逍遥兮容与〔40〕!
【注释】
〔1〕帝子:指湘夫#-666aa;。在#-666nn;话传说中,湘夫#-666aa;的原型是帝尧的女儿娥皇、女英,女儿在古代也可称“子”。故称湘夫人为“帝子”。北渚:指靠近洞庭湖北岸的小洲。
〔2〕眇眇(miǎo):远望的样子。愁予:使我发愁。
〔3〕嫋嫋(niǎo):又作“袅袅”,微风吹拂的样子。
〔4〕波:动词,起水波。木叶:树叶。
〔5〕白(fán):水草名,即草,生于湖泽,秋季生长,形状像莎草而稍大。骋(chěng)望:放眼远望。
〔6〕佳:佳人,指湘夫人。期:约会。夕:黄昏。张:陈设,布置。
〔7〕萃(cuì):聚集、汇集。苹(pín):水草名,多年生草木,生浅水中。
〔8〕罾(zēng):用木棍或竹竿做支架的方形渔网。
〔9〕茝(chǎi):白芷,香草名。
〔10〕公子:指湘夫人。未敢言:不敢说出来。
〔11〕荒忽:即恍惚,渺渺茫茫、看不清楚的样子。
〔12〕潺湲(chán yuán):水缓慢而流的样子。
〔13〕麋(mí):野兽名,即麋鹿,也叫“四不像”。
〔14〕蛟:古代传说中的一种龙,常居水中深渊,能发洪水。水裔:水边。
〔15〕朝:早晨。余:女巫自称。皋:水边#guoxue666-com;地。
〔16〕济:渡。
〔17〕佳人:爱人,即湘君。
〔18〕腾驾:飞快地驾车。偕逝:一同前往。
〔19〕室:古代称堂后为室。
〔20〕葺(qì):原指茅草覆盖房屋,亦泛指覆盖。
〔21〕荪壁:用荪草装饰墙壁。荪,香草名。紫:这里指紫贝,是一种珍美的水产。
〔22〕播:播散。椒:花椒。成:通“盛”,涂饰。
〔23〕桂栋:用桂木做的梁栋。橑(Iiáo):屋椽。
〔24〕辛夷楣:用辛夷做的房屋的次梁。辛夷:又名木笔,木兰科,落叶乔木。药:即白芷。房:卧房。
〔25〕罔:同“网”,这里作动词,编结。帷:帷帐。
〔26〕擗(pǐ):拆开。櫋(mián):隔扇。既张:已经张挂好。
〔27〕镇:镇席,压住坐席的东西。
〔28〕疏:放置。石兰:香草名,即山兰,兰草的一种。
〔29〕芷葺:以白芷覆盖的屋顶。荷屋:盖着荷叶的屋。
〔30〕缭:澶套。杜衡:香草名,俗称马蹄香。
〔31〕#-666ff;:集#-666ff;。百草:指各种香草。实:充满。
〔32〕芳馨(xīn):芳香,借指各种香草。庑:堂下周围的走廊、廊屋。
〔33〕九嶷:指九嶷山。缤:缤纷。
〔34〕灵:指扮#-666nn;的女巫。
〔35〕捐:抛弃。余:女巫自称。袂(mèi):衣袖。
〔36〕遗:丢下。褋(dié):禅衣,指贴身穿的汗衫之类。醴浦:澧水之滨。
〔37〕搴(qiān):采摘,折取。汀(tīng)洲:水中或水边的平地。杜若:香草名,又名山姜。
〔38〕遗(wèi):赠予。远者:在远处的人,指湘夫人。
〔39〕骤得:一下子得到。
〔40〕聊:姑且。逍遥:悠游自得的样子。容与:徘徊,漫步。
【翻译】
夫#-666aa;快些降临在这江北小洲上,我望眼欲穿心中悲痛忧伤。萧瑟的秋风徐徐吹拂,洞庭湖波涌浪翻,树叶纷纷飘落。我登上白举目远望,与佳#-666aa;约会早已准备停当。但鸟儿为什么聚集水草里,鱼网为什么挂在树梢上?沅水有白芷,澧水有香兰,心中思念你,口中不敢声张。恍恍惚惚向远方张望,只见湘江北去流水潺潺。麋鹿为什么觅食在庭院中?蛟龙为什么回游在水边?早晨我在江边跃马飞驰,傍晚我渡过江到了西岸。听到佳#-666aa;的亲切召唤,我驾起快车一同#guoxue666-com;飞远去。我们将宫室筑在水中央,把荷叶盖在屋顶上。用荪草装饰墙壁,用紫贝来铺地面,用花椒和泥涂抹祭坛。以桂木做正梁,用兰木做椽子,用辛夷做门框,用白芷做卧房。编织薜荔做帷帐,蕙草挂在帐顶上。白玉为镇压住坐席,摆上石兰满室芬芳。荷叶屋顶再加放白芷,杜衡缠绕让满院飘香。聚集香草布满庭院,香花摆在门旁走廊。九嶷山众#-666nn;纷纷前来恭贺新宅,众#-666nn;云集纷纷扬扬。把衣袖抛向滚滚江流之中,把禅衣扔向澧水之滨。我在沙洲上采摘杜若,准备送给远方的人聊表寸心。美好的时光不能骤然得到,暂且悠闲漫步#-666ll;自排遣忧伤。
【解读】
本篇和《湘君》相对应,写了湘夫#-666aa;对湘君的怀恋,表达了思念又无奈却终不能相见的伤感惆怅的心情。诗中依次描述了湘夫#-666aa;因不得与湘君相见而忧愁烦恼,思念湘君却不能吐露心声的矛盾,想象与湘君会面的美好场景,最终却未能与湘君相见的惆怅伤感。