国学666 » 《楚辞》 » 九歌 > 大司命

大司命原文解释

广开兮天门〔1〕,纷吾乘兮玄云〔2〕

令飘风兮先驱〔3〕,使雨兮洒尘〔4〕

君迴翔兮以下〔5〕,逾空桑兮从女〔6〕

纷总总兮九州〔7〕,何寿夭兮在予〔8〕

#guoxue666-com;飞兮安翔〔9〕,乘清气兮御阴阳〔10〕

吾与君兮斋速〔11〕,导帝之兮九坑〔12〕

灵衣兮被被〔13〕,玉佩兮陆离〔14〕

壹阴兮壹阳〔15〕,众莫知兮余所为〔16〕

折疏麻兮瑶华〔17〕,将以遗兮离居〔18〕

老冉冉兮既极〔19〕,不寖近兮愈疏〔20〕

乘龙兮辚辚〔21〕,高驼兮冲天〔22〕

结桂枝兮延伫〔23〕,羌愈思兮愁#-666aa;〔24〕

#-666aa;兮奈何〔25〕,愿若今兮无亏〔26〕

#-666aa;命兮有当〔27〕,孰离#-666ff;兮可为〔28〕

【注释】

〔1〕广开:大开。天门:传说天帝所居的紫微宫之门。

〔2〕纷:多而浓密的样子。玄云:黑云,浓云。

〔3〕令:叫。飘风:旋风,狂风。先驱:前导,在前开路。

〔4〕(dōng)雨:暴雨。

〔5〕君:对大司命的尊称。迴翔:像鸟儿一样盘旋飞翔。

〔6〕逾:越过。空桑:传说中的山名,产琴瑟之材。女:通“汝”,你,这里指众巫。

〔7〕纷总总:盛多的样子。

〔8〕何:为什么。寿:长寿。夭:短命。

〔9〕安翔:平稳徐缓地飞翔。

〔10〕清气:天地间清明之气。阴阳:指天地间的阴阳二气。

〔11〕与:跟。君:大司命。斋速:虔诚而恭谨的样子。斋,当为齐字之讹。

〔12〕帝:天帝。九坑:即九州,泛指人世间。

〔13〕灵衣:#-666nn;灵的衣裳。被被:通“披披”,长、大的样子。

〔14〕陆离:光彩闪耀。

〔15〕壹阴兮壹阳:即“一阴一阳”,时晦时明的意思,形容变化多端。

〔16〕众:指一般世俗的人。余:我,大司命自述。

〔17〕疏麻:传说中的#-666nn;麻。瑶华:#-666nn;麻的花朵。

〔18〕遗(wèi):赠给。

〔19〕冉冉(rǎn):渐渐。极:至。

〔20〕寖(jìn):稍稍。近:亲近。

〔21〕龙:指龙车。辚辚:车声。

〔22〕驼:同“驰”,飞驰。冲天:冲向天空。

〔23〕延伫(zhù):长久地站立。

〔24〕羌:使人愁闷。

〔25〕奈何:如何,怎么办。

〔26〕愿:希望。无亏:指身体健康,没有亏损,犹言珍重。

〔27〕固:本来。当:正常。

〔28〕孰:谁。离#-666ff;#-666dd;离与团圆,这里指人和神的#-666dd;离和聚#-666ff;

【翻译】

敞开天宫的大门,我乘上浓密的乌云。命令旋风为我开道,叫暴雨为我清除路尘。#-666nn;君盘旋飞翔从空中下降,我越过空桑将您紧跟。九州之上芸芸众生,谁生谁死都握在我手上。#guoxue666-com;空里徐徐地翱翔,乘驾着清气掌握着阴阳。我虔诚恭敬地为您做向导,把上帝权威带到九州山冈。我穿的云衣飘动长又长,我佩的玉佩闪烁放光芒。我时而晦暗时而亮,谁也不知道我搞什么名堂。折一枝#-666nn;麻的玉色花朵,准备送给将离去的#-666nn;灵。衰老已经渐渐地到来,如果再不亲近神灵就会日益疏远。大司命乘着龙车车声辚辚,它高飞冲天啊直入重云。我手持一束桂枝久久伫立,越是想念啊越是伤心。伤心哀愁又能怎样?宁可保持现状身体没有损伤。#-666aa;的寿命本来有短长,面对#-666aa;神的离#-666ff;谁又能做什么?

【解读】

本篇是上古祭大司命之#-666nn;的歌舞词。大司命,旧说多指星宿。据本篇“何寿夭兮在予”看来,大司命是主寿夭之#-666nn;。其中扮演大司命的男巫的唱词,既有他的自述,也有他对少司命的唱词。通过这些唱词,描写了大司命的威严、#-666nn;秘和冷酷,表现了#-666aa;们祈求永命延年、珍惜生命的美好愿望以及对大司命神的敬畏之情。

下一篇:少司命