国学666 » 《楚辞》 » 九怀 > 尊嘉

尊嘉原文解释

【翻译】

阳春三月风和日丽,百花争艳芳草萋萋。我心悲痛兰草凋零,枝叶乱生凌乱不堪。香草江离遗弃在山野,香木辛夷被隐藏排挤。想起那往古的俊杰贤良,多半是命运多舛遭逢祸殃。吴国子胥被害尸浮江中,楚国屈原被逐自沉湘江。

转而想起自己的遭遇,心怀悲痛无限感伤。眼望淮水滚滚东流,伫立河边想要随波而去。乘坐大船顺流而下,东流入海水石相击。水中蛟龙在前面引路导航,长着花纹的鱼带我穿越急流。拔些蒲草做坐席陈放船中,采点荷叶做船篷盖在船上。水花飞溅溅湿船旗,草芥漂浮卷入船中。挂起云旗船儿风驰电掣,极速前进船儿起伏摇荡。水#-666nn;河伯打开大门,隆重迎接我前来拜访。

回首思念楚国郢都,心怀怨恨举步维艰。暗自哀怜像那水上的浮萍,四处漂泊不定无家可归。

【解读】

“尊”,尊崇,尊重的意思。“嘉”,美好,这里指德行#guoxue666-com;尚的#-666aa;。“尊嘉”,即指尊崇德行高尚的#-666aa;。本诗开篇描绘了春意盎然的阳春三月,作者由眼前美好的景象追怀曾经的贤#-666aa;,从而联想到自身的处境,只能临淮水而悲叹;进而用浪漫手法把#-666nn;话和现实结#-666ff;起来,幻想出一段惊险刺激的水游场面,其中既有蛟龙导引、文鱼上濑、河伯开门,也有抽蒲陈坐、援芙蓉以为盖;最后写再热情、美好的画面,都无法令他忘怀故乡,想到自己身如浮萍,有家难回,#-666mm;不住伤感失意。

【原文注释】

〔1〕季春:春季之末,阴历三月。季:末,小。阳阳:风和日丽的样子。

〔2〕:一作“悴”,为憔悴,凋零,陨落的意思。

〔3〕江离:蘼芜,香草名。遗捐:遗弃。

〔4〕辛夷:香木名。挤臧:排挤隐藏。臧,同“藏”。

〔5〕:句首发语词。往古:前代,前世的#-666aa;

〔6〕:运转,这里引申为转而一想。

〔7〕:淮河。沛沛:水势盛大的样子。

〔8〕:水边,这里用作动词,指站在水边。逝:远去,这里指流水远去。

〔9〕:榜(bàng),船桨,这里用作动词,是划船的意思。舫(fǎng):船的通称,两船并在一起也称舫。

〔10〕:流注,倾泻。礚礚(kē):水石撞击发出的声音。

〔11〕文鱼:身上有斑彩花纹的鱼。濑:急流。

〔12〕抽蒲:抽拔蒲草以编席。

〔13〕:引,取。芙蕖:荷花。

〔14〕微蔡:草,这里指水藻之类。

〔15〕电骛:电骛(wù),风驰电掣般地前进。骛:奔驰。

〔16〕容裔:容裔(yì),形容船行水中#guoxue666-com;低起伏的样子。

〔17〕浮萍:一种水草,浮在水面,下面有根须。

〔18〕汎淫:汎(fàn)#-666gg;,漂浮不定。汎,同“泛”。

下一篇:蓄英