余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以练要兮,长颔亦何伤?擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。原文解释
【原文】
余既滋1滋:种,栽种。九畹(wǎn):表示种得很多。畹,古代面积单位,有十二亩、二十亩、三十亩一畹几种说法。兰之九畹兮,又树
2树:种植。百亩:也是种得多的意思。蕙之百亩。畦
3畦:畦(qí),#-666dd;畦种植。留夷:香草名,一说即芍药。揭车:香草名。留夷与揭车兮,杂
4杂:掺杂栽种,套种。杜衡:亦称“杜蘅”,香草名,似葵而香,亦名杜葵,俗名马蹄香。芳芷:即白芷。杜衡与芳芷。冀
5冀:希望。峻茂:#guoxue666-com;大茂盛。枝叶之峻茂兮,愿竢
6竢:竢(sì),等待。刈(yì):收割。时乎吾将刈。虽萎绝
7萎绝:指草木枯萎零落,比喻自己政治上的失败。其亦何伤兮,哀
8哀:悯惜。众芳:指上文提到的兰、蕙等,喻指众贤。芜秽:荒芜污秽。这两句话比喻自己培养的#-666aa;才受到腐朽势力的拉拢而变质,竟然变成了一片恶草。众芳之芜秽。众
9众:指众小#-666aa;。竞进:争相钻营。贪婪:贪得无厌。皆竞进以贪婪兮,凭
10凭:楚地方言,满的椅子。厌:满足。求索:追求索取。不厌乎求索。羌
11羌:羌(qiāng),楚地方言,发语词。内:自己。恕:用自己的心揣度别#-666aa;的心。量:估量别人。内恕己以量人兮,各兴心
12兴心:生心,起心。而嫉妒。忽驰骛
13驰骛:疾驰,奔腾。以追逐兮,非余心之所急
14所急:急于去做的事。。老冉冉
15冉冉:渐渐。其将至兮,恐修名之不立。朝饮
16饮:小口吸食。坠露:掉下的露水。木兰之坠露兮,夕餐
17餐:吞食。落英:坠落的花朵。秋菊之落英。苟
18苟:如果,只要。信:确实。姱:美好。练要:精粹,纯洁。余情其信姱以练要兮,长
19长:长期。颔:因饥饿而面黄肌瘦的样子。颔亦何伤?擥
20擥:擥(Iǎn),执持。木根:木兰的根。结:系上。茝:同“芷”,香草名,即白芷。木根以结茝兮,贯
21贯:穿,串连。薜荔:香草名,蔓生灌木,亦称木莲。落蕊:陨落的花蕊。蕊,花心。薜荔之落蕊。矫
22矫:举。菌桂以纫蕙兮,索
23索:绳索,这里用作动词,搓绳。胡绳:香草名,叶可作绳。纚(Ií):形容绳索长而下垂,整齐美观的样子。胡绳之纚。謇
24謇:謇(jiǎn),楚地方言,发语词。法:效法。前修:前代的贤#-666aa;。吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周
25周:调和,适#-666ff;。于今之人兮,愿依
26依:依照。彭咸:据王逸《楚辞章句》,彭咸是殷朝贤大夫,相传他因劝谏国君不被采纳而投水自杀。屈原在作品中多次提到他,生平事迹不可详考。遗则:留下的榜样。彭咸之遗则。

【翻译】
我曾经栽植很多兰花,又种植了上百亩蕙草。#-666dd;垄培植了芍药和揭车,还把杜衡和芳芷套种其间。我希望它们都枝繁叶茂,等待成熟的季节收获。即使枯萎死绝又有何伤感,可悲的是它们中途质变。大家都争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。拿自己的私心去猜疑别#-666aa;,勾心斗角,相互妒忌。急于奔走钻营争权夺利,这些不是我所追求的东西。只觉得老年在渐渐来临,我担心的是美好的名声不能树立。早晨我饮春兰滴下的露滴,晚上我用菊花坠落的花瓣充饥。只要我的情志精粹纯洁,#-666nn;形消损又有什么关系。我用木兰的根须编结白芷,再把薜荔花蕊穿在一起。我用菌桂枝条连结蕙草,把胡绳搓得又长又美。我这是向古代的圣贤学习啊,不是世间俗#-666aa;能够做得到。即使与现在的#-666aa;不相容,我也愿依从彭咸这位榜样。
原文 | 翻译 |
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以练要兮,长颔亦何伤?擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。 | 我曾经栽植很多兰花,又种植了上百亩蕙草。#-666dd;垄培植了芍药和揭车,还把杜衡和芳芷套种其间。我希望它们都枝繁叶茂,等待成熟的季节收获。即使枯萎死绝又有何伤感,可悲的是它们中途质变。大家都争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。拿自己的私心去猜疑别#-666aa;,勾心斗角,相互妒忌。急于奔走钻营争权夺利,这些不是我所追求的东西。只觉得老年在渐渐来临,我担心的是美好的名声不能树立。早晨我饮春兰滴下的露滴,晚上我用菊花坠落的花瓣充饥。只要我的情志精粹纯洁,#-666nn;形消损又有什么关系。我用木兰的根须编结白芷,再把薜荔花蕊穿在一起。我用菌桂枝条连结蕙草,把胡绳搓得又长又美。我这是向古代的圣贤学习啊,不是世间俗#-666aa;能够做得到。即使与现在的#-666aa;不相容,我也愿依从彭咸这位榜样。 |
【原文注释】
〔1〕滋:种,栽种。九畹(wǎn):表示种得很多。畹,古代面积单位,有十二亩、二十亩、三十亩一畹几种说法。
〔2〕树:种植。百亩:也是种得多的意思。
〔3〕畦:畦(qí),#-666dd;畦种植。留夷:香草名,一说即芍药。揭车:香草名。
〔4〕杂:掺杂栽种,套种。杜衡:亦称“杜蘅”,香草名,似葵而香,亦名杜葵,俗名马蹄香。芳芷:即白芷。
〔5〕冀:希望。峻茂:#guoxue666-com;大茂盛。
〔6〕竢:竢(sì),等待。刈(yì):收割。
〔7〕萎绝:指草木枯萎零落,比喻自己政治上的失败。
〔8〕哀:悯惜。众芳:指上文提到的兰、蕙等,喻指众贤。芜秽:荒芜污秽。这两句话比喻自己培养的#-666aa;才受到腐朽势力的拉拢而变质,竟然变成了一片恶草。
〔9〕众:指众小#-666aa;。竞进:争相钻营。贪婪:贪得无厌。
〔10〕凭:楚地方言,满的椅子。厌:满足。求索:追求索取。
〔11〕羌:羌(qiāng),楚地方言,发语词。内:自己。恕:用自己的心揣度别#-666aa;的心。量:估量别人。
〔12〕兴心:生心,起心。
〔13〕驰骛:疾驰,奔腾。»
〔14〕所急:急于去做的事。
〔15〕冉冉:渐渐。»
〔16〕饮:小口吸食。坠露:掉下的露水。
〔17〕餐:吞食。落英:坠落的花朵。
〔18〕苟:如果,只要。信:确实。姱:美好。练要:精粹,纯洁。
〔19〕长:长期。颔:因饥饿而面黄肌瘦的样子。
〔20〕擥:擥(Iǎn),执持。木根:木兰的根。结:系上。茝:同“芷”,香草名,即白芷。
〔21〕贯:穿,串连。薜荔:香草名,蔓生灌木,亦称木莲。落蕊:陨落的花蕊。蕊,花心。
〔22〕矫:举。
〔23〕索:绳索,这里用作动词,搓绳。胡绳:香草名,叶可作绳。纚(Ií):形容绳索长而下垂,整齐美观的样子。
〔24〕謇:謇(jiǎn),楚地方言,发语词。法:效法。前修:前代的贤#-666aa;。
〔25〕周:调和,适#-666ff;。
〔26〕依:依照。彭咸:据王逸《楚辞章句》,彭咸是殷朝贤大夫,相传他因劝谏国君不被采纳而投水自杀。屈原在作品中多次提到他,生平事迹不可详考。遗则:留下的榜样。