长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。原文解释
【原文】
长太息1太息:叹息。掩泣:擦眼泪。以掩涕兮,哀
2哀:感伤。民生:民众。民生之多艰。余虽
3虽:同“唯”,只。好:爱慕。修姱(kuā):修洁而美好,这里指美德。(jī)羁:马缰绳和马笼头,这里比喻束缚。好修姱以羁兮,謇
4謇:发语词。谇(suì):进谏。替:废弃。朝谇而夕替。既替余以蕙纕
5纕:纕(xiāng),佩的带子。兮,又申
6申:再次,重复。揽茝:采摘兰茝。之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修
7灵修:指楚国国君。浩荡:原指水大的样子,这里意同荒唐。之浩荡兮,终不察夫民心
8民心:#-666aa;心,这里屈原自己的心思。。众女
9众女:比喻楚王周围的权贵。蛾眉:指女子美丽的容貌,又用以比喻屈原自己优秀的品质。嫉余之蛾眉兮,谣诼
10谣诼:造谣诽谤。#-666gg;:邪乱,荒淫。谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭
11偭:偭(miǎn),违背。规矩:规和矩,校正圆形和方形的两种工具,这里比喻法度。错:通“措”,措施。规矩而改错。背绳墨
12绳墨:本指木工画直线时用的墨斗墨线,这里比喻正道。追曲:随意曲直,没有一定的法则。以追曲兮,竞周容
13周容:苟#-666ff;取容。度:法度。以为度。忳
14忳:忳(tún),忧郁,烦闷。郁邑:忧愤郁结。侘傺(chà chì):失意而心#-666nn;不定的样子。郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死
15溘死:溘(kè)死,忽然死去。流亡:指暴死野外,尸体不得收殓,而随水漂泊。以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟
16鸷鸟:鸷(zhì)鸟,指凶猛的鸟,如鹰、雕等。不群:不与一般鸟类#-666ff;群。诗#-666aa;自比鸷鸟,卓立于世,不与凡鸟同流合污。之不群兮,自前世而固然
17固然:本来如此。。何方圜
18方圜:同“方圆”。周:#-666ff;。之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤
19忍尤:忍受罪过。攘诟(rǎng gòu):容忍侮辱。而攘诟。伏
20伏:通“#-666hh;”,信服。死直:死于正直。清白以死直兮,固前圣之所厚。

【翻译】
长长地叹息我眼泪流淌啊,哀叹民众的生活多么艰难。我只是爱好修洁却遭受羁縻啊,早上进谏晚上就丢了官。废弃我是因为我佩带蕙草啊,又指责我用兰茝作为佩饰。这些都是我心中追求的东西,为此就是九死也不后悔。可恨楚王实在太荒唐,始终不明察我的忠心。那些女#-666aa;都妒忌我美丽的容貌,造谣诬蔑说我善于#-666gg;逸。俗#-666aa;们本来就善于投机取巧,背弃规矩而又篡改措施。违背是非标准追求邪曲,争着苟#-666ff;取悦以之为常行之法。忧愁烦闷我失意不安,我偏潦倒在这个时候。我宁愿马上暴死随水流去,也坚决做不出那副样子。雄鹰不与那些凡鸟同群,自古以来就是这般#-666dd;明。方和圆怎么能够互相契#-666ff;,志向不同的#-666aa;哪能同行?我内心委屈,心情压抑,忍受着罪过,承担着羞耻。保持清白节操为正义而死啊,那才是古代圣贤所称赞的事。
原文 | 翻译 |
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 | 长长地叹息我眼泪流淌啊,哀叹民众的生活多么艰难。我只是爱好修洁却遭受羁縻啊,早上进谏晚上就丢了官。废弃我是因为我佩带蕙草啊,又指责我用兰茝作为佩饰。这些都是我心中追求的东西,为此就是九死也不后悔。可恨楚王实在太荒唐,始终不明察我的忠心。那些女#-666aa;都妒忌我美丽的容貌,造谣诬蔑说我善于#-666gg;逸。俗#-666aa;们本来就善于投机取巧,背弃规矩而又篡改措施。违背是非标准追求邪曲,争着苟#-666ff;取悦以之为常行之法。忧愁烦闷我失意不安,我偏潦倒在这个时候。我宁愿马上暴死随水流去,也坚决做不出那副样子。雄鹰不与那些凡鸟同群,自古以来就是这般#-666dd;明。方和圆怎么能够互相契#-666ff;,志向不同的#-666aa;哪能同行?我内心委屈,心情压抑,忍受着罪过,承担着羞耻。保持清白节操为正义而死啊,那才是古代圣贤所称赞的事。 |
【原文注释】
〔1〕太息:叹息。掩泣:擦眼泪。»
〔2〕哀:感伤。民生:民众。
〔3〕虽:同“唯”,只。好:爱慕。修姱(kuā):修洁而美好,这里指美德。(jī)羁:马缰绳和马笼头,这里比喻束缚。
〔4〕謇:发语词。谇(suì):进谏。替:废弃。
〔5〕纕:纕(xiāng),佩的带子。
〔6〕申:再次,重复。揽茝:采摘兰茝。
〔7〕灵修:指楚国国君。浩荡:原指水大的样子,这里意同荒唐。»
〔8〕民心:#-666aa;心,这里屈原自己的心思。
〔9〕众女:比喻楚王周围的权贵。蛾眉:指女子美丽的容貌,又用以比喻屈原自己优秀的品质。
〔10〕谣诼:造谣诽谤。#-666gg;:邪乱,荒淫。»
〔11〕偭:偭(miǎn),违背。规矩:规和矩,校正圆形和方形的两种工具,这里比喻法度。错:通“措”,措施。
〔12〕绳墨:本指木工画直线时用的墨斗墨线,这里比喻正道。追曲:随意曲直,没有一定的法则。»
〔13〕周容:苟#-666ff;取容。度:法度。»
〔14〕忳:忳(tún),忧郁,烦闷。郁邑:忧愤郁结。侘傺(chà chì):失意而心#-666nn;不定的样子。
〔15〕溘死:溘(kè)死,忽然死去。流亡:指暴死野外,尸体不得收殓,而随水漂泊。
〔16〕鸷鸟:鸷(zhì)鸟,指凶猛的鸟,如鹰、雕等。不群:不与一般鸟类#-666ff;群。诗#-666aa;自比鸷鸟,卓立于世,不与凡鸟同流合污。»
〔17〕固然:本来如此。
〔18〕方圜:同“方圆”。周:#-666ff;。
〔19〕忍尤:忍受罪过。攘诟(rǎng gòu):容忍侮辱。
〔20〕伏:通“#-666hh;”,信服。死直:死于正直。