国学666 » 《楚辞》 » 离骚 > 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反+回朕车以复路兮,及行…+

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?原文解释

【原文】

相道note-name:相道1相道:相(xiàng)道,观察道路。察:看清楚,看仔细。之不察兮,延伫note-name:延伫2延伫:长久地站立,这里是踌躇不前的意思。反:同“返”。乎吾将反。note-name:回3回:掉转。复路:走回头路。朕车以复路兮,note-name:及4及:趁着。行迷:迷路。行迷之未远。步余马note-name:步余马5步余马:慢慢骑着我的马。兰皋(gāo):长着兰草的水边#guoxue666-com;地。于兰皋兮,note-name:驰6驰:马快跑。椒丘:长着椒树的山丘。焉:于此。椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退note-name:退7退:指退隐。初#-666hh;:未入世时穿的衣服。将复修吾初服。note-name:制8制:裁剪。芰(jì)荷:指菱叶与荷叶。衣:上衣。芰荷以为衣兮,集芙蓉note-name:芙蓉9芙蓉:荷花。裳:下衣。以为裳。不吾知其亦已兮,note-name:苟10苟:如果,果真。信芳:确实芳洁。余情其信芳。note-name:高11高:这里用作动词,加#guoxue666-com;。冠:帽子。岌岌(jí):高高的样子。余冠之岌岌兮,note-name:长12长:用作动词,加长。佩:指佩剑。陆离:长的样子。余佩之陆离。note-name:芳13芳:香草,也泛指香气。泽:垢腻,污垢(王夫之说)。糅(róu):混杂,混#-666ff;与泽其杂糅兮,note-name:唯14唯:句首语气词。昭质:光明洁白的质地,比喻明洁的品质。亏:亏损。昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒note-name:四荒15四荒:四方荒远的地方。。佩缤纷note-name:缤纷16缤纷:盛多的样子。繁饰:众多的彩饰,盛饰。其繁饰兮,芳菲菲note-name:芳菲菲17芳菲菲:香喷喷。弥:更加。章:通“彰”,明显,显著。其弥章。民生note-name:民生18民生:#-666aa;生。各有所乐兮,余独好修以为note-name:常19常:常规,习惯。。虽体解note-name:体解20体解:肢解,又叫车裂,古代一种#-666dd;解肢体的酷刑。吾犹未变兮,岂余心之可note-name:惩21惩:克制,制止。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

后悔当初选择道路时不曾看清,我踌躇不前准备往回转。掉转我的车头走回原路啊,趁着误入迷途未远赶快罢休。让我的马在长满兰花的湿地上漫步,跑到遍是椒树的土坡上休息。进谏不被君王接纳反而获罪,我将退隐重新穿回当初的衣冕。我要把菱叶裁剪成上衣,用荷花把下裳织就。没有#-666aa;了解我也就罢了,只要我的情志真正馥郁芳柔。把我的帽子加得更#guoxue666-com;,把我的佩带增得更长。芳洁和污垢混杂在一起,纯洁的品质不会损伤。忽然回过头纵目远望,我准备去游观四面八方。我穿着五彩缤纷的华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。每个#-666aa;都有自己的爱好,我#-666ll;爱好修洁习以为常。即使躯体#-666dd;解我也不会改变,难道我的心中还有什么畏惧?

原文翻译

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?

后悔当初选择道路时不曾看清,我踌躇不前准备往回转。掉转我的车头走回原路啊,趁着误入迷途未远赶快罢休。让我的马在长满兰花的湿地上漫步,跑到遍是椒树的土坡上休息。进谏不被君王接纳反而获罪,我将退隐重新穿回当初的衣冕。我要把菱叶裁剪成上衣,用荷花把下裳织就。没有#-666aa;了解我也就罢了,只要我的情志真正馥郁芳柔。把我的帽子加得更#guoxue666-com;,把我的佩带增得更长。芳洁和污垢混杂在一起,纯洁的品质不会损伤。忽然回过头纵目远望,我准备去游观四面八方。我穿着五彩缤纷的华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。每个#-666aa;都有自己的爱好,我#-666ll;爱好修洁习以为常。即使躯体#-666dd;解我也不会改变,难道我的心中还有什么畏惧?

【原文注释】

〔1〕相道:相(xiàng)道,观察道路。察:看清楚,看仔细。»

〔2〕延伫:长久地站立,这里是踌躇不前的意思。反:同“返”。»

〔3〕:掉转。复路:走回头路。

〔4〕:趁着。行迷:迷路。

〔5〕步余马:慢慢骑着我的马。兰皋(gāo):长着兰草的水边#guoxue666-com;地。

〔6〕:马快跑。椒丘:长着椒树的山丘。焉:于此。

〔7〕退:指退隐。初#-666hh;:未入世时穿的衣服。

〔8〕:裁剪。芰(jì)荷:指菱叶与荷叶。衣:上衣。

〔9〕芙蓉:荷花。裳:下衣。»

〔10〕:如果,果真。信芳:确实芳洁。

〔11〕:这里用作动词,加#guoxue666-com;。冠:帽子。岌岌(jí):高高的样子。

〔12〕:用作动词,加长。佩:指佩剑。陆离:长的样子。

〔13〕:香草,也泛指香气。泽:垢腻,污垢(王夫之说)。糅(róu):混杂,混#-666ff;

〔14〕:句首语气词。昭质:光明洁白的质地,比喻明洁的品质。亏:亏损。

〔15〕四荒:四方荒远的地方。»

〔16〕缤纷:盛多的样子。繁饰:众多的彩饰,盛饰。»

〔17〕芳菲菲:香喷喷。弥:更加。章:通“彰”,明显,显著。»

〔18〕民生#-666aa;生。

〔19〕:常规,习惯。

〔20〕体解:肢解,又叫车裂,古代一种#-666dd;解肢体的酷刑。»

〔21〕:克制,制止。