国学666 » 《楚辞》 » 九章 » 惜诵 > 吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言+九折臂而成医兮,吾至…+

吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。矰弋机而在上兮,罻罗张而在下。设张辟以娱君兮,愿侧身而无所。欲儃徊以干傺兮,恐重患而离尤。欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之。欲横奔而失路兮,坚志而不忍。背膺牉以交痛兮,心郁结而纡轸。梼木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮。播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。恐情质之不信兮,故重著以自明。矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身。原文解释

原文(一)

吾闻作忠以造怨兮,note-name:忽1忽:忽视,忽略,不介意。过言:被过#-666dd;夸大的话,言过其实。谓之过言。九折臂而成医兮note-name:九折臂而成医兮2九折臂而成医兮:据《左传》载:“三折肱知为良医。”与此意相同,指多次遭受被折断手臂一类的打击、祸殃,于是不断积累医治的经验,改良药方,自己也就成医生了。九:虚数,表示次数之多。,吾至今而知其信然。矰弋note-name:矰弋3矰弋:矰弋(zēng yì),系着丝绳的射鸟的短箭。机:机括,这里用作动词,张机待发的意思。机而在上兮,罻罗note-name:罻罗4罻罗:罻(wèi)罗,捕鸟的网。张:张设。张而在下。note-name:设5设:张设。张辟:用来捕猎鸟兽的工具,一说为罗网,一说为弓弩。张辟以娱君兮,愿侧身note-name:侧身6侧身:伏着身子,蛰伏。而无所。欲儃徊note-name:儃徊7儃徊:儃(chán)徊,徘徊不前。干(gān):寻求。傺:通“际”,际遇、机会。儃徊以干傺,即伺机求仕。以干傺兮,恐note-name:重8重:重(chóng),增加。离尤:遭怨恨。患而离尤。

翻译(一)

我听说做忠臣容易与#-666aa;结怨,对此我毫不在意,以为是夸大其词。手臂多次折伤的#-666aa;自然成为良医,如今我才明白确实如此。短箭装好对着天上,罗网已经张设在地上。处处暗设机关取悦君王,哪里有我立足容身的地方。我徘徊不定想要留在君王身旁,又怕有更大的祸患落在头上。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

欲高飞而远集兮,君note-name:罔9罔:得无,莫非,该不会。何之:到哪里去。之,往,到哪里去。谓汝何之。欲横奔note-name:横奔10横奔:乱跑。失路:不走正道。而失路兮,坚志而不忍。背note-name:膺11膺:膺(yīng),#-666ee;。牉(pàn):剖开,#-666dd;裂。交痛:一齐痛,同时痛。牉以交痛兮,心郁结note-name:郁结12郁结:形容心中忧郁的情思缠结积聚的样子。纡轸(yū zhěn):绞痛。纡,萦绕。轸,痛。而纡轸。note-name:梼13梼:梼(dǎo),通“捣”,舂。木兰:香木名,或称黄心树、紫玉兰,皮似桂,状如楠树,#guoxue666-com;数仞。矫:揉碎。蕙:香草名,和兰草同类。木兰以矫蕙兮,note-name:糳14糳:糳(zuò),这里是舂,从而使之精细的意思。申椒:申地所产的花椒。申椒以为粮。

翻译(二)

想要抽身远走#guoxue666-com;飞,又怕君王诬我叛逃家邦。想要放弃正路像小#-666aa;那样肆意狂奔,可我又意志坚定不忍变心。我的前#-666ee;和后背就像裂开一样疼痛难忍,心头郁闷难舒,愁苦不堪。捣碎木兰再揉碎蕙草,舂碎申椒来做干粮。

原文(三)

note-name:播15播:栽种。江离:香草名,又称蘼芜。滋:栽种,种植。江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳note-name:糗芳16糗芳:糗(qiǔ)芳,芳香的干粮。。恐情质之不信兮,故note-name:重17重:重(chóng),重复,再。著:申说、申明。著以自明。note-name:矫18矫:举起。兹媚:这些美好的东西。私处:#-666ll;处。兹媚以私处兮,愿note-name:曾19曾:重复,再三。思:思考。远身:远远地离开,以躲避祸害。思而远身。

翻译(三)

播种下江离栽上菊花,希望春天能做成芳香的干粮。唯恐我的真情得不到表达,所以要三番五次地表明衷肠。保持美德我将离群索居,我已深思熟虑准备藏身远祸。

原文翻译

吾闻作忠以造怨兮,忽谓之过言。九折臂而成医兮,吾至今而知其信然。矰弋机而在上兮,罻罗张而在下。设张辟以娱君兮,愿侧身而无所。欲儃徊以干傺兮,恐重患而离尤。

我听说做忠臣容易与#-666aa;结怨,对此我毫不在意,以为是夸大其词。手臂多次折伤的#-666aa;自然成为良医,如今我才明白确实如此。短箭装好对着天上,罗网已经张设在地上。处处暗设机关取悦君王,哪里有我立足容身的地方。我徘徊不定想要留在君王身旁,又怕有更大的祸患落在头上。

欲高飞而远集兮,君罔谓汝何之。欲横奔而失路兮,坚志而不忍。背膺牉以交痛兮,心郁结而纡轸。梼木兰以矫蕙兮,糳申椒以为粮。

想要抽身远走#guoxue666-com;飞,又怕君王诬我叛逃家邦。想要放弃正路像小#-666aa;那样肆意狂奔,可我又意志坚定不忍变心。我的前#-666ee;和后背就像裂开一样疼痛难忍,心头郁闷难舒,愁苦不堪。捣碎木兰再揉碎蕙草,舂碎申椒来做干粮。

播江离与滋菊兮,愿春日以为糗芳。恐情质之不信兮,故重著以自明。矫兹媚以私处兮,愿曾思而远身。

播种下江离栽上菊花,希望春天能做成芳香的干粮。唯恐我的真情得不到表达,所以要三番五次地表明衷肠。保持美德我将离群索居,我已深思熟虑准备藏身远祸。

【原文注释】

〔1〕:忽视,忽略,不介意。过言:被过#-666dd;夸大的话,言过其实。

〔2〕九折臂而成医兮:据《左传》载:“三折肱知为良医。”与此意相同,指多次遭受被折断手臂一类的打击、祸殃,于是不断积累医治的经验,改良药方,自己也就成医生了。九:虚数,表示次数之多。

〔3〕矰弋:矰弋(zēng yì),系着丝绳的射鸟的短箭。机:机括,这里用作动词,张机待发的意思。

〔4〕罻罗:罻(wèi)罗,捕鸟的网。张:张设。

〔5〕:张设。张辟:用来捕猎鸟兽的工具,一说为罗网,一说为弓弩。

〔6〕侧身:伏着身子,蛰伏。»

〔7〕儃徊:儃(chán)徊,徘徊不前。干(gān):寻求。傺:通“际”,际遇、机会。儃徊以干傺,即伺机求仕。

〔8〕:重(chóng),增加。离尤:遭怨恨。

〔9〕:得无,莫非,该不会。何之:到哪里去。之,往,到哪里去。

〔10〕横奔:乱跑。失路:不走正道。

〔11〕:膺(yīng),#-666ee;。牉(pàn):剖开,#-666dd;裂。交痛:一齐痛,同时痛。

〔12〕郁结:形容心中忧郁的情思缠结积聚的样子。纡轸(yū zhěn):绞痛。纡,萦绕。轸,痛。

〔13〕:梼(dǎo),通“捣”,舂。木兰:香木名,或称黄心树、紫玉兰,皮似桂,状如楠树,#guoxue666-com;数仞。矫:揉碎。蕙:香草名,和兰草同类。

〔14〕:糳(zuò),这里是舂,从而使之精细的意思。申椒:申地所产的花椒。

〔15〕:栽种。江离:香草名,又称蘼芜。滋:栽种,种植。

〔16〕糗芳:糗(qiǔ)芳,芳香的干粮。

〔17〕:重(chóng),重复,再。著:申说、申明。

〔18〕:举起。兹媚:这些美好的东西。私处:#-666ll;处。

〔19〕:重复,再三。思:思考。远身:远远地离开,以躲避祸害。

下一篇:湘君