国学666 » 《楚辞》 » 远游 > 恐天时之代序兮,耀灵晔而西征+微霜降而下沦兮,悼芳…+

恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。微霜降而下沦兮,悼芳草之先零。聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。谁可与玩斯遗芳兮,晨向风而舒情。高阳邈以远兮,余将焉所程。原文解释

【原文】

天时note-name:天时1天时:天道运行的规律,亦指时序。代序:时序相代。之代序兮,耀灵note-name:耀灵2耀灵:太阳的别称,亦喻指帝王。晔(yè):闪闪发光的样子。晔而西征。微霜降而下沦兮,悼芳草之先零。聊仿佯note-name:仿佯3仿佯:仿佯(páng yáng),同“彷徉”,彷徨,徜徉,徘徊。而逍遥兮,永历年而无成。谁可与玩斯遗芳兮,晨向风而舒情。高阳邈以远兮,余将焉所程。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

我担心时序交替变化,闪闪发光的太阳向西下行。薄薄的秋霜下降大地,可怜那芳草最先凋零。我姑且漫步游荡聊以散心,年复一年却事业无成。谁能与我赏玩这残留的芳草?早晨迎着清风舒吐心情。古帝#guoxue666-com;阳离我十#-666dd;遥远,我将如何效法他高洁的品行?

原文翻译

恐天时之代序兮,耀灵晔而西征。微霜降而下沦兮,悼芳草之先零。聊仿佯而逍遥兮,永历年而无成。谁可与玩斯遗芳兮,晨向风而舒情。高阳邈以远兮,余将焉所程。

我担心时序交替变化,闪闪发光的太阳向西下行。薄薄的秋霜下降大地,可怜那芳草最先凋零。我姑且漫步游荡聊以散心,年复一年却事业无成。谁能与我赏玩这残留的芳草?早晨迎着清风舒吐心情。古帝#guoxue666-com;阳离我十#-666dd;遥远,我将如何效法他高洁的品行?

【原文注释】

〔1〕天时:天道运行的规律,亦指时序。代序:时序相代。

〔2〕耀灵:太阳的别称,亦喻指帝王。晔(yè):闪闪发光的样子。»

〔3〕仿佯:仿佯(páng yáng),同“彷徉”,彷徨,徜徉,徘徊。