朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。主此盛德兮,牵于俗而芜秽。上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。魂魄离散,汝筮予之!”巫阳对曰:“掌梦。上帝其难从。若必筮予之,恐后之谢,不能复用巫阳焉。”原文解释
原文(一)
朕1朕:我,屈原自指。廉洁:行为正派、#guoxue666-com;洁无私。幼清以廉洁兮,身服
2服:践行,履行。沫(mèi):昏暗不明。义而未沫。主
3主:固守,秉持。盛德:充实、充盛的德行。此盛德兮,牵
4牵:牵制,拖累。芜秽:萎枯污烂,这里比喻污浊混乱的环境。于俗而芜秽。上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。帝
5帝:上帝。巫阳:古代#-666nn;话里的巫师。告巫阳曰:“有人
6有人:这里指杰出的#-666aa;才。在下:在下界、人间。在下,我欲辅
7辅:帮助,辅佐。之。
翻译(一)
我年幼时就#guoxue666-com;尚无私,献身于道义而未昏暗不明。固守这种盛大的美德,却被世俗牵累进入污浊环境。君王不考察这盛大的美德,让我长期受难而愁苦不已。上帝诏告巫阳说:“有贤#-666aa;在下界,我想要去帮助他。

原文 | 翻译 |
朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。主此盛德兮,牵于俗而芜秽。上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。 | 我年幼时就#guoxue666-com;尚无私,献身于道义而未昏暗不明。固守这种盛大的美德,却被世俗牵累进入污浊环境。君王不考察这盛大的美德,让我长期受难而愁苦不已。上帝诏告巫阳说:“有贤#-666aa;在下界,我想要去帮助他。 |
魂魄离散,汝筮予之!”巫阳对曰:“掌梦。上帝其难从。若必筮予之,恐后之谢,不能复用巫阳焉。” | 但他的魂魄已经离散,你可以用占卦将灵魂还给他。”巫阳回答说:“占卦是掌梦官做的事,上帝的命令我难以遵从。你一定占卦把魂魄还给他,恐怕迟了魂魄就消散了,再把魂招来也没有用了。” |
【原文注释】
〔1〕朕:我,屈原自指。廉洁:行为正派、#guoxue666-com;洁无私。
〔2〕服:践行,履行。沫(mèi):昏暗不明。
〔3〕主:固守,秉持。盛德:充实、充盛的德行。
〔4〕牵:牵制,拖累。芜秽:萎枯污烂,这里比喻污浊混乱的环境。
〔5〕帝:上帝。巫阳:古代#-666nn;话里的巫师。
〔6〕有人:这里指杰出的#-666aa;才。在下:在下界、人间。»
〔7〕辅:帮助,辅佐。
〔8〕魂:即#-666ll;立于#-666aa;身体之外存在的精#-666nn;。魄:古人认为是依附肉体存在的精神。
〔9〕筮:筮(shì),用筮草占卜。“筮予之”是指通过占卜,知道魂魄在哪儿,再返其身的意思。
〔10〕掌梦:掌管梦的官。
〔11〕若:你,这里指巫阳。
〔12〕谢:凋零、零落。