乃下招曰:魂兮归来!去君之恒干,何为四方些?舍君之乐处,而离彼不祥些!魂兮归来!东方不可以讬些。长人千仞,惟魂是索些。十日代出,流金铄石些。彼皆习之,魂往必释些。归来兮!不可以托些。魂兮归来!南方不可以止些。雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。归来兮!不可以久淫些。魂兮归来!西方之害,流沙千里些。旋入雷渊,爢散而不可止些。幸而得脱,其外旷宇些。赤蚁若象,玄蜂若壶些。五谷不生,藂菅是食些。其土烂人,求水无所得些。彷徉无所倚,广大无所极些。归来兮!恐自遗贼些。魂兮归来!北方不可以止些。增冰峨峨,飞雪千里些。归来兮!不可以久些。魂兮归来!君无上天些。虎豹九关,啄害下人些。一夫九首,拔木九千些。豺狼从目,往来侁侁些;悬人以娭,投之深渊些。致命于帝,然后得瞑些。归来!往恐危身些。魂兮归来!君无下此幽都些。土伯九约,其角觺觺些。敦脄血拇,逐人些。参目虎首,其身若牛些。此皆甘人,归来!恐自遗灾些。魂兮归来!入修门些。工祝招君,背行先些。秦篝齐缕,郑绵络些。招具该备,永啸呼些。魂兮归来!反故居些。原文解释
原文(一)
乃下招曰:魂兮归来!去1去:离开。君:你。恒干:躯体、肉体。君之恒干,何为四方
2四方:去四方。些(suò):句末助词,类同“兮”“焉”“矣”等。些?舍君之乐处,而离彼不祥些!魂兮归来!东方不可以讬些。长人
3长人:#-666nn;话传说中东方的巨#-666aa;族。仞(rèn):古代的一种长度单位,周制八尺,汉制七尺,东汉末为五尺六寸。千仞,惟魂是索些。十日代出,流金铄石
4流金铄石:让金属熔化,形容天气酷热。流、铄,都是熔化的意思。金,古代金属通称。些。彼皆习之,魂往必释些。归来兮!不可以托些。魂兮归来!南方不可以止些。
翻译(一)
于是巫阳降至#-666aa;间招魂说:灵魂啊回来吧!为什么离开你的躯体,往四方乱走乱跑呢?舍弃你安乐的住处,却遭受那些灾殃。灵魂啊回来吧!东方不可以寄居停顿。那里巨#-666aa;身#guoxue666-com;千丈,只等着索要你的魂灵。十个太阳交替出现,金属石头都能熔化变形。它们都习惯了高温,而你的灵魂一到必定消解无存。回来吧,那里不能够寄居停顿。灵魂啊回来吧!不能在南方停留。

原文(二)
雕题黑齿5雕题黑齿:指额头上刻有花纹,牙齿染成了黑色。在这里指南方未开化的野#-666aa;。题,额头。,得人肉以祀,以其骨为醢
6醢:醢(hǎi),肉酱。些。蝮蛇蓁蓁
7蓁蓁:蓁蓁(zhēn),草木茂盛的样子,在这里指积聚在一起。,封狐
8封狐:大狐。千里些。雄虺
9虺:虺(huǐ),毒蛇。九首,往来倏忽,吞人以益其心些。归来兮!不可以久淫
10淫:久留。些。魂兮归来!西方之害,流沙千里些。旋
11旋:漩涡,这里指卷入。雷渊:#-666nn;话中的深渊。入雷渊,爢散
12爢散:爢(mí)散,像粉末那样被碾碎。而不可止些。幸而得脱,其外旷宇
13旷宇:空无一#-666aa;的荒野。旷,空阔,广大。宇,荒野。些。
翻译(二)
野#-666aa;们在额上刻上花纹,涂黑牙齿,掠得#-666aa;肉作为祭祀,还把他们的骨头磨成浆滓。那里毒蛇如草一样丛集,大狐狸千里内到处都是。虺蛇长着九个脑袋,来来往往飘忽迅捷,吃#-666aa;满足他们的贪欲。回来吧,那里不能够长久留滞。灵魂啊归来吧!西方险恶,有方圆千里的流沙。被流沙卷进雷渊便会被碾成碎末,千万不能停留。即使侥幸摆脱出来,四外又是人迹罕至的荒野。
原文(三)
赤蚁14赤蚁:红色蚂蚁。若象,玄蜂
15玄蜂:即土蜂,体黑,较木蜂略大,土中作巢,呈圆壶形。若壶些。五谷
16五谷:古指五种谷物,后泛指一切谷物。不生,藂
17藂:藂(cóng),同“丛”,草木丛生的样子。菅(jiān):又称菅草、苞子草,茎可编绳,织幔覆盖房顶。菅是食些。其土烂人,求水无所得些。彷徉无所倚,广大无所极些。归来兮!恐自遗贼些。魂兮归来!北方不可以止些。增冰
18增冰:层积#guoxue666-com;累的冰块或冰山。增,通“层”,厚积的样子。峨峨:形容高而尖的样子。峨峨,飞雪千里些。归来兮!不可以久些。
翻译(三)
红蚂蚁大得像巨象,土蜂大得像葫芦。各种谷物不能好好生长,它们只能把丛生的菅草充作食物。这里的地温能把#-666aa;烤烂,想要喝水却点滴皆无。彷徨怅惘没有依靠,广漠荒凉走不到尽头。回来吧!恐怕自身遭受祸害!灵魂啊回来吧!不能在北方停留。那里层层冰封#guoxue666-com;如山峰,大雪飘飞弥漫千里。回来吧!不能够耽搁得太久。
原文(四)
魂兮归来!君无上天些。虎豹九关,啄害19啄害:咬害,吞噬。啄,本指鸟用喙啄食,这里泛指一般动物的咬食动作。下人些。一夫九首,拔木九千些。豺狼从目
20从目:竖着的眼睛。从,同“纵”。,往来侁侁
21侁侁:侁侁(shēn),形容众多的样子。些;悬人以娭
22娭:娭(xī),同“嬉”,玩弄,戏弄。,投之深渊些。致命
23致命:复命。帝:天帝。于帝,然后得瞑
24瞑:假寐,小睡。些。归来!往恐危身些。
翻译(四)
灵魂啊回来吧!不要径自上天。九重天的关门都守着虎豹,咬伤下界的#-666aa;尝鲜。有一身九头的妖怪,一口气能连根拔起大树九千。眼睛倒竖的豺狼,来来往往群奔争先。把#-666aa;甩来甩去戏弄,然后把他扔到不见底的深渊。它们再向天帝复命,然后才能小睡一会儿。回来吧!去了恐怕身遭危险!
原文(五)
魂兮归来!君无下此幽都25幽都:#-666nn;话传说中地下鬼神统治的地方。些。土伯
26土伯:土地#-666nn;。伯,古指地方长官,此指神名。九约:形容土伯身上插满矛戟,杀气腾腾。约,即“矟”,矛。九约,其角觺觺
27觺觺:觺觺(yí),形容尖利的样子。些。敦脄
28敦脄:敦脄(méi),厚实的脊背。血拇:带血的拇指。血拇,逐人些
29:(pī),跑得很快的样子。。参
30参:同“三”。目虎首,其身若牛些。此皆甘人
31甘人:以食#-666aa;为美味。,归来!恐自遗灾些。魂兮归来!入修门
32修门:#guoxue666-com;大城门,这里指郢都城门。些。工祝
33工祝:工巧的匠#-666aa;。招君:招魂。招君,背行
34背行:倒退着走。先些。秦篝
35秦篝:竹笼,用来盛装被招者的衣物。齐缕:丝线,用以装饰“篝”。篝、缕均为招魂用具。齐缕,郑绵络些。招具该备,永啸呼些。魂兮归来!反
36反:同“返”,回归,回返。故居些。
翻译(五)
灵魂啊回来吧!不要北到日没的幽冥王国。那里土#-666nn;剑戟森森,头上长着尖角锐如刀凿。脊背肥厚拇指沾血,追起#-666aa;来飞奔如梭。他有虎头三眼,身体像牛一样壮硕。这些怪物都喜欢吃#-666aa;,回来吧!恐怕自己要遭受灾祸。灵魂啊回来吧!快进入楚国郢都的大门。招魂的巫师为你招魂,他背向前方,倒走为你做先导。秦国的篝笼齐国的丝带,用郑国丝絮做成的灵幡啊。招魂的器具已经齐备,快发出长长的呼叫声。灵魂啊回来吧!返回你的故园不再背井离乡。
原文 | 翻译 |
乃下招曰:魂兮归来!去君之恒干,何为四方些?舍君之乐处,而离彼不祥些!魂兮归来!东方不可以讬些。长人千仞,惟魂是索些。十日代出,流金铄石些。彼皆习之,魂往必释些。归来兮!不可以托些。魂兮归来!南方不可以止些。 | 于是巫阳降至#-666aa;间招魂说:灵魂啊回来吧!为什么离开你的躯体,往四方乱走乱跑呢?舍弃你安乐的住处,却遭受那些灾殃。灵魂啊回来吧!东方不可以寄居停顿。那里巨#-666aa;身#guoxue666-com;千丈,只等着索要你的魂灵。十个太阳交替出现,金属石头都能熔化变形。它们都习惯了高温,而你的灵魂一到必定消解无存。回来吧,那里不能够寄居停顿。灵魂啊回来吧!不能在南方停留。 |
雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。归来兮!不可以久淫些。魂兮归来!西方之害,流沙千里些。旋入雷渊,爢散而不可止些。幸而得脱,其外旷宇些。 | 野#-666aa;们在额上刻上花纹,涂黑牙齿,掠得#-666aa;肉作为祭祀,还把他们的骨头磨成浆滓。那里毒蛇如草一样丛集,大狐狸千里内到处都是。虺蛇长着九个脑袋,来来往往飘忽迅捷,吃#-666aa;满足他们的贪欲。回来吧,那里不能够长久留滞。灵魂啊归来吧!西方险恶,有方圆千里的流沙。被流沙卷进雷渊便会被碾成碎末,千万不能停留。即使侥幸摆脱出来,四外又是人迹罕至的荒野。 |
赤蚁若象,玄蜂若壶些。五谷不生,藂菅是食些。其土烂人,求水无所得些。彷徉无所倚,广大无所极些。归来兮!恐自遗贼些。魂兮归来!北方不可以止些。增冰峨峨,飞雪千里些。归来兮!不可以久些。 | 红蚂蚁大得像巨象,土蜂大得像葫芦。各种谷物不能好好生长,它们只能把丛生的菅草充作食物。这里的地温能把#-666aa;烤烂,想要喝水却点滴皆无。彷徨怅惘没有依靠,广漠荒凉走不到尽头。回来吧!恐怕自身遭受祸害!灵魂啊回来吧!不能在北方停留。那里层层冰封#guoxue666-com;如山峰,大雪飘飞弥漫千里。回来吧!不能够耽搁得太久。 |
魂兮归来!君无上天些。虎豹九关,啄害下人些。一夫九首,拔木九千些。豺狼从目,往来侁侁些;悬人以娭,投之深渊些。致命于帝,然后得瞑些。归来!往恐危身些。 | 灵魂啊回来吧!不要径自上天。九重天的关门都守着虎豹,咬伤下界的#-666aa;尝鲜。有一身九头的妖怪,一口气能连根拔起大树九千。眼睛倒竖的豺狼,来来往往群奔争先。把#-666aa;甩来甩去戏弄,然后把他扔到不见底的深渊。它们再向天帝复命,然后才能小睡一会儿。回来吧!去了恐怕身遭危险! |
魂兮归来!君无下此幽都些。土伯九约,其角觺觺些。敦脄血拇,逐人些。参目虎首,其身若牛些。此皆甘人,归来!恐自遗灾些。魂兮归来!入修门些。工祝招君,背行先些。秦篝齐缕,郑绵络些。招具该备,永啸呼些。魂兮归来!反故居些。 | 灵魂啊回来吧!不要北到日没的幽冥王国。那里土#-666nn;剑戟森森,头上长着尖角锐如刀凿。脊背肥厚拇指沾血,追起#-666aa;来飞奔如梭。他有虎头三眼,身体像牛一样壮硕。这些怪物都喜欢吃#-666aa;,回来吧!恐怕自己要遭受灾祸。灵魂啊回来吧!快进入楚国郢都的大门。招魂的巫师为你招魂,他背向前方,倒走为你做先导。秦国的篝笼齐国的丝带,用郑国丝絮做成的灵幡啊。招魂的器具已经齐备,快发出长长的呼叫声。灵魂啊回来吧!返回你的故园不再背井离乡。 |
【原文注释】
〔1〕去:离开。君:你。恒干:躯体、肉体。
〔2〕四方:去四方。些(suò):句末助词,类同“兮”“焉”“矣”等。
〔3〕长人:#-666nn;话传说中东方的巨#-666aa;族。仞(rèn):古代的一种长度单位,周制八尺,汉制七尺,东汉末为五尺六寸。»
〔4〕流金铄石:让金属熔化,形容天气酷热。流、铄,都是熔化的意思。金,古代金属通称。
〔5〕雕题黑齿:指额头上刻有花纹,牙齿染成了黑色。在这里指南方未开化的野#-666aa;。题,额头。
〔6〕醢:醢(hǎi),肉酱。
〔7〕蓁蓁:蓁蓁(zhēn),草木茂盛的样子,在这里指积聚在一起。»
〔8〕封狐:大狐。»
〔9〕虺:虺(huǐ),毒蛇。
〔10〕淫:久留。
〔11〕旋:漩涡,这里指卷入。雷渊:#-666nn;话中的深渊。
〔12〕爢散:爢(mí)散,像粉末那样被碾碎。
〔13〕旷宇:空无一#-666aa;的荒野。旷,空阔,广大。宇,荒野。»
〔14〕赤蚁:红色蚂蚁。
〔15〕玄蜂:即土蜂,体黑,较木蜂略大,土中作巢,呈圆壶形。
〔16〕五谷:古指五种谷物,后泛指一切谷物。»
〔17〕藂:藂(cóng),同“丛”,草木丛生的样子。菅(jiān):又称菅草、苞子草,茎可编绳,织幔覆盖房顶。
〔18〕增冰:层积#guoxue666-com;累的冰块或冰山。增,通“层”,厚积的样子。峨峨:形容高而尖的样子。
〔19〕啄害:咬害,吞噬。啄,本指鸟用喙啄食,这里泛指一般动物的咬食动作。
〔20〕从目:竖着的眼睛。从,同“纵”。»
〔21〕侁侁:侁侁(shēn),形容众多的样子。
〔22〕娭:娭(xī),同“嬉”,玩弄,戏弄。
〔23〕致命:复命。帝:天帝。»
〔24〕瞑:假寐,小睡。
〔25〕幽都:#-666nn;话传说中地下鬼神统治的地方。»
〔26〕土伯:土地#-666nn;。伯,古指地方长官,此指神名。九约:形容土伯身上插满矛戟,杀气腾腾。约,即“矟”,矛。
〔27〕觺觺:觺觺(yí),形容尖利的样子。
〔28〕敦脄:敦脄(méi),厚实的脊背。血拇:带血的拇指。
〔29〕:(pī),跑得很快的样子。
〔30〕参:同“三”。
〔31〕甘人:以食#-666aa;为美味。
〔32〕修门:#guoxue666-com;大城门,这里指郢都城门。
〔33〕工祝:工巧的匠#-666aa;。招君:招魂。»
〔34〕背行:倒退着走。
〔35〕秦篝:竹笼,用来盛装被招者的衣物。齐缕:丝线,用以装饰“篝”。篝、缕均为招魂用具。
〔36〕反:同“返”,回归,回返。