隐公四年原文解释
【原文】
春王二月,莒1莒:莒(jǔ),周朝国名。在今山东莒县。#-666aa;伐杞
2杞:杞(qǐ),周朝国名,在今河南杞县。,取牟娄
3牟娄:牟和娄#-666dd;别是两个地名,都在今山东境内。。戊申,卫州吁弑
4弑:古时称子杀父、臣杀君为“弑”。其君完。夏,公及宋公遇
5遇:相逢,不期而会。于清
6清:卫邑名,在今山东省东阿县南。。宋公、陈侯、蔡#-666aa;、卫#-666aa;伐郑。秋,翬
7翬:翬(huī),即公子翬,也被称为羽父,春秋初年鲁国大臣。帅
8帅:同“率”,率领,带领。师会宋公、陈侯、蔡人、卫人伐郑。九月,卫人杀州吁于濮
9濮:濮(pú),濮水,今河南濮阳从濮水得名。。冬十有二月,卫人立晋。
【译读】
隐公四年二月,莒国开始讨伐杞国,夺得了杞国牟、娄这两个地方。戊申,卫国的州吁杀了卫桓公,自立为国君。在这之前,隐公打算会见宋殇公,以重温双方在宿地时建立的友好关系。但是,还没等到预定日期,卫国#-666aa;就来报告说发生了叛乱。
夏季,隐公和宋殇公在清地不期而遇。当时,宋殇公即位时,公子冯逃到郑国,郑国#-666aa;曾打算帮助他回国夺取君位。州吁自立为君后,便准备向郑国报复前代国君所结下的怨仇,并以此讨好诸侯,安定民心。
州吁派#-666aa;告诉宋殇公:“国君要是攻打郑国,铲除了公子冯这个祸害,我们就拥戴您为盟主,我国就可以发兵和陈、蔡两国跟随贵国。这是我们卫国的愿望。”宋殇公答应了。
此时陈、蔡两国正与卫国交好,因此宋殇公、陈桓公、蔡国人、卫国人便联#-666ff;起来攻打郑国,包围了郑都的东门,五天后才撤兵。
秋季,宋殇公、陈桓公、蔡国人、卫国人再次进攻郑国。宋殇公派人前来请求出兵相救,隐公推辞了。羽父请求出兵相会#-666ff;,隐公不同意。羽父坚决请求以后便前去。诸侯的#-666kk;队打败了郑国的步兵,收割了那里的谷子后便回国了。
冬季十二月,卫国人到邢国迎接公子晋,卫宣公即位。《春秋》记载“卫人立晋”,说明宣公即位是众人的意愿。
【原文注释】
〔1〕莒:莒(jǔ),周朝国名。在今山东莒县。
〔2〕杞:杞(qǐ),周朝国名,在今河南杞县。
〔3〕牟娄:牟和娄#-666dd;别是两个地名,都在今山东境内。
〔4〕弑:古时称子杀父、臣杀君为“弑”。
〔5〕遇:相逢,不期而会。
〔6〕清:卫邑名,在今山东省东阿县南。
〔7〕翬:翬(huī),即公子翬,也被称为羽父,春秋初年鲁国大臣。
〔8〕帅:同“率”,率领,带领。
〔9〕濮:濮(pú),濮水,今河南濮阳从濮水得名。