国学666 » 《关汉卿作品大全》 » 杂剧 » 窦娥冤 > 第一折

第一折

(净扮赛卢医 [净扮赛卢医:净,脚色名,元杂剧中多演男性;又有副净、二净等名目。卢医是战国时代名医扁鹊。他家在卢(今山东省长清县西南),所以人称卢医。元杂剧往往把庸医取名为“赛卢医”,这是一种讽刺性的反称。] 上,诗云) 行医有斟酌,下药依《本草》 [《本草》:我国古代的一部药书。] ;死的医不活,活的医死了。自家姓卢,人道我一手好医,都叫做赛卢医,在这山阳县南门开着生药局 [生药局:药材铺。] 。在城 [在城:本城。] 有个蔡婆婆,我问他借了十两银子,本利该还他二十两;数次来讨这银子,我又无的还他。若不来便罢,若来呵,我自有个主意。我且在这药铺中坐下,看有甚么人来。 (卜儿上,云) 老身蔡婆婆。我一向搬在山阳县居住,尽也静办 [尽也静办:倒也清静。] 。自十三年前窦天章秀才留下端云孩儿与我做儿媳妇,改了他小名,叫做窦娥。自成亲之后,不上二年,不想我这孩儿害弱症 [弱症:肺痨之类的病。] 死了。媳妇儿守寡,又早三个年头,服孝将除了也。我和媳妇儿说知,我往城外赛卢医家索钱去也。 (做行科,云) 蓦过隅头 [蓦(mò末)过:即转过,拐过。隅头:拐弯的地方。] ,转过屋角,早来到他家门首。赛卢医在家么? (卢医云) 婆婆,家里来。 (卜儿云) 我这两个银子长远了,你还了我罢。 (卢医云) 婆婆,我家里无银子,你跟我庄上去取银子还你。 (卜儿云) 我跟你去。 (做行科)(卢医云) 来到此处,东也无人,西也无人,这里不下手,等甚么?我随身带的有绳子。兀那 [兀那:就是那。兀,发语词,有加强语气的作用。] 婆婆,谁唤你哩? (卜儿云) 在那里? (做勒卜儿科,孛老 [孛(bèi备)老:元杂剧中的老年男子。] 同副净张驴儿冲上,赛卢医慌走下,孛老救卜儿科)(张驴儿云) 爹,是个婆婆,争些 [争些:险些,差一点。] 勒杀了。 (孛老云) 兀那婆婆,你是那里人氏?姓甚名谁?因甚着这个人将你勒死? (卜儿云) 老身姓蔡,在城人氏,止有个寡媳妇儿,相守过日。因为赛卢医少我二十两银子,今日与他取讨;谁想他赚我到无人去处,要勒死我,赖这银子。若不是遇着老的和哥哥呵,那得老身性命来。 (张驴儿云) 爹,你听的他说么?他家还有个媳妇哩。救了他性命,他少不得要谢我;不若你要这婆子,我要他媳妇儿,何等两便?你和他说去。 (孛老云) 兀那婆婆,你无丈夫,我无浑家,你肯与我做个老婆,意下如何? (卜儿云) 是何言语!待我回家,多备些钱钞相谢。 (张驴儿云) 你敢是 [敢是:莫非是、大概是。] 不肯,故意将钱钞哄我?赛卢医的绳子还在,我仍旧勒死了你罢。 (做拿绳科)(卜儿云) 哥哥,待我慢慢地寻思咱。 (张驴儿云) 你寻思些甚么?你随我老子,我便要你媳妇儿。 (卜儿背云 [背云:戏剧术语,略同于现代话剧中的“旁白”。是演员假定别的角色听不见所作的说白。] ) 我不依他,他又勒杀我。罢罢罢,你爷儿两个随我到家中去来。 (同下)

(正旦上,云) 妾身姓窦,小字端云,祖居楚州人氏。我三岁上亡了母亲,七岁上离了父亲。俺父亲将我嫁与蔡婆婆为儿媳妇,改名窦娥。至十七岁与夫成亲,不幸丈夫亡化,可早三年光景,我今二十岁也。这南门外有个赛卢医,他少俺婆婆银子,本利该二十两,数次索取不还,今日俺婆婆亲自索取去了。窦娥也,你这命好苦也呵! (唱)

〖仙吕点绛唇〗满腹闲愁,数年禁受 [禁受:承受、忍受。] ,天知否?天若是知我情由,怕不待和天瘦 [怕不待和天瘦:岂不要连老天都要瘦了。怕不待,岂不要的意思。和,连。] 。

〖混江龙〗则问那黄昏白昼,两般儿忘餐废寝几时休?大都来 [大都来:大抵、大多。] 昨宵梦里,和着这今日心头。催人泪的是锦烂熳花枝横绣闼 [绣闼(tà踏):绣房。] ,断人肠的是剔团生僻字_古文自编31104号〔1〕月色挂妆楼。长则是急煎煎按不住意中焦,闷沉沉展不彻眉尖皱,越觉的情怀冗冗,心绪悠悠。

(云) 似这等忧愁,不知几时是了也呵! (唱)

〖油葫芦〗莫不是八字儿 [八字儿:古人把人出生的时间(年、月、日、时)根据天干地支排列起来,称为八字。迷信的人认为命运和八字有关。] 该载着一世忧,谁似我无尽头!须知道人心不似水长流。我从三岁母亲身亡后,到七岁与父分离久,嫁的个同住人,他可又拔着短筹 [拔着短筹:喻指短命。古代算命抽签每用竹筹,拔着短筹就是抽到坏签。] ;撇的俺婆妇每 [婆妇每:婆媳们。每,人称代词词尾,其义若“们”。] 都把空房守,端的 [端的:真的,确实。] 个有谁问,有谁瞅?

〖天下乐〗莫不是前世里烧香不到头 [前世里烧香不到头:迷信的人认为,前世烧了断头香,夫妻不能偕老。] ,今也波生 [今也波生:今生。也波,语句中间的助词,无义,是杂剧中为了行腔需要而在正格之外加的衬字。] 招祸尤?劝今人早将来世修。我将这婆侍养,我将这服孝守,我言词须应口 [应口:心口相应,说话算数。] 。

(云) 婆婆索钱去了,怎生这早晚不见回来? (卜儿同孛老、张驴儿上)(卜儿云) 你爷儿两个且在门首,等我先进去。 (张驴儿云) 奶奶,你先进去,就说女婿在门首哩。 (卜儿见正旦科)(正旦云) 奶奶回来了,你吃饭么? (卜儿做哭科,云) 孩儿也,你教我怎生说波 [波:语尾助词,同“啊”、“吧”。] 。 (正旦唱)

〖一半儿〗为甚么泪漫漫不住点儿流?莫不是为索债与人家惹争斗?我这里连忙迎接慌问候,他那里要说缘由。 (卜儿云) 羞人答答的,教我怎生说波! (正旦唱) 则见他一半儿徘徊一半儿丑 [丑:羞愧。] 。

(云) 婆婆,你为甚么烦恼啼哭那? (卜儿云) 我问赛卢医讨银子去,他赚我到无人去处,行起凶来,要勒死我。亏了一个张老并他儿子张驴儿,救得我性命。那张老就要我招他做丈夫,因这等烦恼。 (正旦云) 婆婆,这个怕不中么 [怕不中么:恐怕使不得吧。不中,不行。今河南一带尚习用。] ?你再寻思咱:俺家里又不是没有饭吃,没有衣穿,又不是少欠钱债,被人催逼不过;况你年纪高大,六十以外的人,怎生又招丈夫那? (卜儿云) 孩儿也,你说的岂不是。但是我的性命全亏他这爷儿两个救的,我也曾说道:待我到家,多将些钱物,酬谢你救命之恩。不知他怎生知道我家里有个媳妇儿,道我婆媳妇又没老公,他爷儿两个又没老婆,正是天缘天对。若不随顺,他依旧要勒死我。那时节我就慌张了,莫说自己许了他,连你也许了他。儿也,这也是出于无奈。 (正旦云) 婆婆,你听我说波。 (唱)

〖后庭花〗遇时辰我替你忧,拜家堂我替你愁。梳着个霜雪般白生僻字_古文自编31105号〔2〕,怎戴那销金锦盖头?怪不的女大不中留 [女大不中留:当时谚语,意说女子年龄大了就要出嫁,不能留在家里。这是窦娥嘲笑蔡婆年已六十,还要去做新娘。] 。你如今六旬左右,可不道到中年万事休。旧恩爱一笔勾,新夫妻两意投,枉把人笑破口。

本篇未完,请继续下一节的阅读..