国学666 » 《国语》 > 王孙说请勿赐叔孙侨如

王孙说请勿赐叔孙侨如原文解释

【原文】

简王八年,鲁成公来朝,使叔孙侨如note-name:叔孙侨如1叔孙侨如:即上一篇中的叔孙宣子。先聘且告。见王孙说note-name:王孙说2王孙说:周大夫。,与之语。说言于王曰:“鲁叔孙之来也,必有异焉。其享note-name:觐3觐:觐(jìn),泛指诸侯朝见天子。进见,访谒。谄:谄媚奉承。之币薄而言谄,note-name:殆4殆:表推测,相当于大概,几乎。请之也;若请之,必欲赐也。鲁执政唯强,故不欢焉而后遣之;且其状方上而锐下,宜触冒人。王其勿赐。若贪陵之人来而盈其愿,是不赏善也,且财不给。故圣人之施舍也议之,其喜怒取与亦议之。是以不主宽惠,亦不主猛毅,主德义而已。”王曰:“诺。”使私问诸鲁,请之也。王遂不赐,礼如行人note-name:行人5行人:负责朝觐聘问的官员。。及鲁侯至,仲孙蔑note-name:仲孙蔑6仲孙蔑:即上一篇中的季文子。为介,王孙说与之语,说让。说以语王,王厚贿之。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

周简王八年,鲁成公将要来朝见周王,于是派叔孙宣子先来访谒并向简王禀告这个消息。叔孙宣子拜见了王孙说,和他进行了交谈。王孙说回禀简王说:“鲁国的叔孙宣子这次来访,一定另有企图。他觐见所进献的聘礼菲薄而言谈阿谀奉承,大概是他自己要求来的吧;如果是他自己要求来,一定是想得到赏赐。鲁国的当政者中唯有他强横,所以尽管不乐意也只得派他前来;况且他的相貌上宽下尖,这相貌很容易触犯他#-666aa;。因此陛下不要赏赐他。如果贪婪强横的#-666aa;来朝见而满足了愿望,这就不是鼓励善行了,而且财物也满足不了他的欲望。所以圣#-666aa;在是否给予的问题上也是有所选择的,在喜怒取予上也是要衡量考虑的。所以既不主张施以宽惠,也不主张过度苛严,只主张赏罚得当就可以了。”简王说:“好的。”于是便派人私下向鲁国打听,果然是叔孙宣子自己要求来的。因此简王就没给他赏赐,如同对待一般觐见的使节那样接待了他。到了鲁成公来朝见时,是由季文子陪同的,王孙说与他交谈,他很谦和礼让。王孙说将此事告诉了简王,简王便将厚礼赐给了季文子。

原文翻译

简王八年,鲁成公来朝,使叔孙侨如先聘且告。见王孙说,与之语。说言于王曰:“鲁叔孙之来也,必有异焉。其享觐之币薄而言谄,殆请之也;若请之,必欲赐也。鲁执政唯强,故不欢焉而后遣之;且其状方上而锐下,宜触冒人。王其勿赐。若贪陵之人来而盈其愿,是不赏善也,且财不给。故圣人之施舍也议之,其喜怒取与亦议之。是以不主宽惠,亦不主猛毅,主德义而已。”王曰:“诺。”使私问诸鲁,请之也。王遂不赐,礼如行人。及鲁侯至,仲孙蔑为介,王孙说与之语,说让。说以语王,王厚贿之。

周简王八年,鲁成公将要来朝见周王,于是派叔孙宣子先来访谒并向简王禀告这个消息。叔孙宣子拜见了王孙说,和他进行了交谈。王孙说回禀简王说:“鲁国的叔孙宣子这次来访,一定另有企图。他觐见所进献的聘礼菲薄而言谈阿谀奉承,大概是他自己要求来的吧;如果是他自己要求来,一定是想得到赏赐。鲁国的当政者中唯有他强横,所以尽管不乐意也只得派他前来;况且他的相貌上宽下尖,这相貌很容易触犯他#-666aa;。因此陛下不要赏赐他。如果贪婪强横的#-666aa;来朝见而满足了愿望,这就不是鼓励善行了,而且财物也满足不了他的欲望。所以圣#-666aa;在是否给予的问题上也是有所选择的,在喜怒取予上也是要衡量考虑的。所以既不主张施以宽惠,也不主张过度苛严,只主张赏罚得当就可以了。”简王说:“好的。”于是便派人私下向鲁国打听,果然是叔孙宣子自己要求来的。因此简王就没给他赏赐,如同对待一般觐见的使节那样接待了他。到了鲁成公来朝见时,是由季文子陪同的,王孙说与他交谈,他很谦和礼让。王孙说将此事告诉了简王,简王便将厚礼赐给了季文子。

【原文注释】

〔1〕叔孙侨如:即上一篇中的叔孙宣子。

〔2〕王孙说:周大夫。

〔3〕:觐(jìn),泛指诸侯朝见天子。进见,访谒。谄:谄媚奉承。

〔4〕:表推测,相当于大概,几乎。

〔5〕行人:负责朝觐聘问的官员。»

〔6〕仲孙蔑:即上一篇中的季文子。