国学666 » 《国语》 > 公父文伯饮南宫敬叔酒

公父文伯饮南宫敬叔酒原文解释

【原文】

公父文伯饮南宫敬叔note-name:南宫敬叔1南宫敬叔:鲁大夫,名说。南宫是复姓。酒,以露睹父note-name:露睹父2露睹父:鲁国大夫。客:周礼规定,众#-666aa;饮酒时,尊一人为上客,即上宾。为客。note-name:羞3羞:进献。鳖焉,小。睹父怒,相延食鳖,辞曰:“将使鳖长而后食之。”遂出。文伯之母闻之,怒曰:“吾闻之先子note-name:先子4先子:古时媳妇对已经故世的公公的称谓,也可叫先舅。曰:“‘祭养note-name:尸5尸:举行祭祀之礼时,应尊代死者受祭的#-666aa;note-name:飨6飨:飨(xiǎng),用酒食招待客#-666aa;,泛指请人享用。养上宾。’鳖于何有?而使夫人怒也!”遂逐之。五日,鲁大夫辞而复之。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

公父文伯在宴请南宫敬叔的酒席上,尊露睹父为上宾。在进献熟鳖这道菜时,看到这只鳖明显太小了些,露睹父很生气。相请吃鳖的时候,他退席告辞说:“等鳖长大以后我再来吃它吧。”于是就转身出去了。文伯的母亲听说这件事以后,非常气愤地对儿子说:“我听已经故世的公公说过:‘祭祀时要让代替死者受祭的#-666aa;吃得好,宴请宾客时要让上宾吃得好。’你进献鳖这道莱时用的什么礼节?竟然使得上宾如此生气呢!”于是就把公父文伯逐出家门。过了五天后,等到鲁国的大夫们前来说情,才同意公父文伯回家。

原文翻译

公父文伯饮南宫敬叔酒,以露睹父为客。羞鳖焉,小。睹父怒,相延食鳖,辞曰:“将使鳖长而后食之。”遂出。文伯之母闻之,怒曰:“吾闻之先子曰:“‘祭养尸,飨养上宾。’鳖于何有?而使夫人怒也!”遂逐之。五日,鲁大夫辞而复之。

公父文伯在宴请南宫敬叔的酒席上,尊露睹父为上宾。在进献熟鳖这道菜时,看到这只鳖明显太小了些,露睹父很生气。相请吃鳖的时候,他退席告辞说:“等鳖长大以后我再来吃它吧。”于是就转身出去了。文伯的母亲听说这件事以后,非常气愤地对儿子说:“我听已经故世的公公说过:‘祭祀时要让代替死者受祭的#-666aa;吃得好,宴请宾客时要让上宾吃得好。’你进献鳖这道莱时用的什么礼节?竟然使得上宾如此生气呢!”于是就把公父文伯逐出家门。过了五天后,等到鲁国的大夫们前来说情,才同意公父文伯回家。

【原文注释】

〔1〕南宫敬叔:鲁大夫,名说。南宫是复姓。

〔2〕露睹父:鲁国大夫。客:周礼规定,众#-666aa;饮酒时,尊一人为上客,即上宾。

〔3〕:进献。

〔4〕先子:古时媳妇对已经故世的公公的称谓,也可叫先舅。

〔5〕:举行祭祀之礼时,应尊代死者受祭的#-666aa;

〔6〕:飨(xiǎng),用酒食招待客#-666aa;,泛指请人享用。