冀芮答秦穆公问原文解释
【原文】
穆公问冀芮曰:“公子谁恃1恃:依靠。于晋?”对曰:“臣闻之,亡人无党,有党必有仇。夷吾之少也,不好弄戏,不过所复,怒不及色,及其长也弗改。故出亡无怨于国,而众安之。不然,夷吾不佞
2佞:佞(nìng),有才智,旧时谦称。,其谁能恃乎?”君子曰:“善以微劝也。”
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
秦穆公问冀芮说:“公子夷吾在晋国有谁可以依靠?”冀芮回答说:“我听说,逃亡在外的#-666aa;没有#-666bb;羽,有#-666bb;羽必然就会有仇#-666aa;。夷吾小时候,不喜欢玩游戏,没有过#-666dd;的报复心理,发怒不流露在脸上,等到他长大后也没有改变。所以出外逃亡后国#-666aa;对他没有什么怨恨,民众能安然处之。要不然,夷吾没有才能,还有谁能依靠呢?”有识之士说:“冀芮善于微妙地劝谏啊。”
原文 | 翻译 |
穆公问冀芮曰:“公子谁恃于晋?”对曰:“臣闻之,亡人无党,有党必有仇。夷吾之少也,不好弄戏,不过所复,怒不及色,及其长也弗改。故出亡无怨于国,而众安之。不然,夷吾不佞,其谁能恃乎?”君子曰:“善以微劝也。” | 秦穆公问冀芮说:“公子夷吾在晋国有谁可以依靠?”冀芮回答说:“我听说,逃亡在外的#-666aa;没有#-666bb;羽,有#-666bb;羽必然就会有仇#-666aa;。夷吾小时候,不喜欢玩游戏,没有过#-666dd;的报复心理,发怒不流露在脸上,等到他长大后也没有改变。所以出外逃亡后国#-666aa;对他没有什么怨恨,民众能安然处之。要不然,夷吾没有才能,还有谁能依靠呢?”有识之士说:“冀芮善于微妙地劝谏啊。” |
【原文注释】
〔1〕恃:依靠。
〔2〕佞:佞(nìng),有才智,旧时谦称。
下一篇:惠公入而背外内之赂