国学666 » 《国语》 > 窦犨谓君子哀无人

窦犨谓君子哀无人原文解释

【原文】

赵简子叹曰:“雀入于海为note-name:蛤1蛤:蚌或蛤蜊。note-name:雉2雉:野鸡。淮:淮水。蜃(shèn):大蛤蜊。入于淮为蜃。note-name:鼋3鼋:鼋(yuán),俗称癞头鼋。鼍(tuó):即扬子鳄,鼍龙。鼍鱼鳖,莫不能化,唯人不能。哀夫!”窦犨note-name:窦犨4窦犨:窦犨(chōu),晋国大夫。侍,曰:“臣闻之:君子哀无人,不哀无贿;哀无德,不哀无宠;哀名之不令,不哀年之不登。夫note-name:范5范:范吉射。中行氏:中行寅,即荀寅。、中行氏不恤庶难,欲擅晋国,今其子孙将耕于齐,宗庙之note-name:牺6牺:古代宗庙祭祀用的纯色牲畜。畎(quǎn)亩:田地。为畎亩之勤,人之化也,何日之有!”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

赵简子感叹说:“鸟雀飞到海里变成了蚌蛤,野鸡飞入淮河变成大蛤蜊,癞头鼋、扬子鳄和鱼鳖等,没有不能变化的,只有#-666aa;不能变化,真可悲哀啊!”窦犨在一旁侍奉,说:“我听说:君子哀叹没有贤#-666aa;,从不哀叹没有钱财;哀叹没有德行,从不哀叹得不到宠爱;哀叹名声不被传扬,从不哀叹不能长寿。范氏、中行氏不体恤百姓的苦难,想在晋国擅政,如今他的子孙流落到齐国务农耕地,这就如同原本是用作祭祀宗庙的牛羊变成了到田地中辛勤耕作。#-666aa;的变化,何日不在发生呢!”

原文翻译

赵简子叹曰:“雀入于海为蛤,雉入于淮为蜃。鼋鼍鱼鳖,莫不能化,唯人不能。哀夫!”窦犨侍,曰:“臣闻之:君子哀无人,不哀无贿;哀无德,不哀无宠;哀名之不令,不哀年之不登。夫范、中行氏不恤庶难,欲擅晋国,今其子孙将耕于齐,宗庙之牺为畎亩之勤,人之化也,何日之有!”

赵简子感叹说:“鸟雀飞到海里变成了蚌蛤,野鸡飞入淮河变成大蛤蜊,癞头鼋、扬子鳄和鱼鳖等,没有不能变化的,只有#-666aa;不能变化,真可悲哀啊!”窦犨在一旁侍奉,说:“我听说:君子哀叹没有贤#-666aa;,从不哀叹没有钱财;哀叹没有德行,从不哀叹得不到宠爱;哀叹名声不被传扬,从不哀叹不能长寿。范氏、中行氏不体恤百姓的苦难,想在晋国擅政,如今他的子孙流落到齐国务农耕地,这就如同原本是用作祭祀宗庙的牛羊变成了到田地中辛勤耕作。#-666aa;的变化,何日不在发生呢!”

【原文注释】

〔1〕:蚌或蛤蜊。

〔2〕:野鸡。淮:淮水。蜃(shèn):大蛤蜊。

〔3〕:鼋(yuán),俗称癞头鼋。鼍(tuó):即扬子鳄,鼍龙。

〔4〕窦犨:窦犨(chōu),晋国大夫。

〔5〕:范吉射。中行氏:中行寅,即荀寅。

〔6〕:古代宗庙祭祀用的纯色牲畜。畎(quǎn)亩:田地。