国学666 » 《国语》 > 夫差胜于艾陵使奚斯释言于齐

夫差胜于艾陵使奚斯释言于齐原文解释

【原文】

吴王夫差既胜齐人于艾陵,乃使行人note-name:行人1行人:官名,主管朝觐聘问。奚斯:吴国大夫。奚斯释言于齐,曰:“寡人帅不腆note-name:不腆2不腆:不富足,不丰厚,属于谦辞。汶(wèn):水名。源出山东省莱芜县北,流入济水。吴国之役,遵汶之上,不敢左右,唯好之故。今大夫国子兴其众庶,以犯猎吴国之师徒,天若不知有罪,则何以使下国胜!”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

吴王夫差在艾陵战胜齐国#-666kk;队后,便派主管外交的官员奚斯向齐国解释说:“我率领的吴国#-666kk;队不算多,沿着汶水北上,沿途不敢放纵左右士兵肆意抢掠,只是我们两国友好的缘故。现在贵国大夫国子发动大批#-666kk;队,来侵犯我国的军队,上天如果不知道罪在贵国,怎么会让我们吴国获胜呢!”

原文翻译

吴王夫差既胜齐人于艾陵,乃使行人奚斯释言于齐,曰:“寡人帅不腆吴国之役,遵汶之上,不敢左右,唯好之故。今大夫国子兴其众庶,以犯猎吴国之师徒,天若不知有罪,则何以使下国胜!”

吴王夫差在艾陵战胜齐国#-666kk;队后,便派主管外交的官员奚斯向齐国解释说:“我率领的吴国#-666kk;队不算多,沿着汶水北上,沿途不敢放纵左右士兵肆意抢掠,只是我们两国友好的缘故。现在贵国大夫国子发动大批#-666kk;队,来侵犯我国的军队,上天如果不知道罪在贵国,怎么会让我们吴国获胜呢!”

【原文注释】

〔1〕行人:官名,主管朝觐聘问。奚斯:吴国大夫。»

〔2〕不腆:不富足,不丰厚,属于谦辞。汶(wèn):水名。源出山东省莱芜县北,流入济水。

下一篇:申胥自杀