郑伯克段于鄢原文解释
原文(一)
克者何?能也。何能也?能杀也。何以不言杀?见段1段:即#-666cc;叔段,郑庄公的弟弟。之有徒众也。
翻译(一)
“克”是什么意思?就是“能够”的意思。能够干什么呢?是能够“杀”的意思。为什么《春秋》上不说“杀”呢?是因为#-666cc;叔段有一些拥护者。

原文(二)
段,郑伯弟也。何以知其为弟也?杀世子2世子:古代天子和诸侯的嫡长子。、母弟,目君。以其目君,知其为弟也。段,弟也,而弗谓弟;公子也,而弗谓公子,贬之也。段失子弟之道矣。贱段而甚郑伯也。何甚乎郑伯?甚郑伯之处心积虑,成于杀也。
翻译(二)
#-666cc;叔段,是郑伯的弟弟。怎么知道他是弟弟呢?凡是杀掉世子和同母弟弟的,都称为君,这里称他为君,所以就知道#-666cc;叔段是弟弟了。#-666cc;叔段是弟弟,而不称他为弟弟,是公子而又不称他作公子,是贬低他的意思,是因为共叔段丧失了做子弟的道德。贬低共叔段却又更加责备郑伯。为什么更加责备郑伯呢?更加责备郑伯是因为他处心积虑,故意使共叔段走了被杀的道路。
原文(三)
于鄢3鄢:郑邑名,在今河南鄢陵境内。,远也,犹曰取之其母之怀中而杀之云尔,甚之也。然则为郑伯者,宜奈何?缓追逸贼,亲亲之道也。
翻译(三)
“于鄢”,是说#-666cc;叔段逃到了遥远的地方。郑伯追杀#-666cc;叔段就好像从母亲怀里抢过婴儿杀掉那样,所以更加责备他。然而作为郑伯,该怎么办才算恰当呢?不着急去追杀那逃亡的贼子,这才是亲爱呵护自己亲#-666aa;的做法!
原文 | 翻译 |
克者何?能也。何能也?能杀也。何以不言杀?见段之有徒众也。 | “克”是什么意思?就是“能够”的意思。能够干什么呢?是能够“杀”的意思。为什么《春秋》上不说“杀”呢?是因为#-666cc;叔段有一些拥护者。 |
段,郑伯弟也。何以知其为弟也?杀世子、母弟,目君。以其目君,知其为弟也。段,弟也,而弗谓弟;公子也,而弗谓公子,贬之也。段失子弟之道矣。贱段而甚郑伯也。何甚乎郑伯?甚郑伯之处心积虑,成于杀也。 | #-666cc;叔段,是郑伯的弟弟。怎么知道他是弟弟呢?凡是杀掉世子和同母弟弟的,都称为君,这里称他为君,所以就知道#-666cc;叔段是弟弟了。#-666cc;叔段是弟弟,而不称他为弟弟,是公子而又不称他作公子,是贬低他的意思,是因为共叔段丧失了做子弟的道德。贬低共叔段却又更加责备郑伯。为什么更加责备郑伯呢?更加责备郑伯是因为他处心积虑,故意使共叔段走了被杀的道路。 |
于鄢,远也,犹曰取之其母之怀中而杀之云尔,甚之也。然则为郑伯者,宜奈何?缓追逸贼,亲亲之道也。 | “于鄢”,是说#-666cc;叔段逃到了遥远的地方。郑伯追杀#-666cc;叔段就好像从母亲怀里抢过婴儿杀掉那样,所以更加责备他。然而作为郑伯,该怎么办才算恰当呢?不着急去追杀那逃亡的贼子,这才是亲爱呵护自己亲#-666aa;的做法! |
扩展阅读
【题解】
郑伯纵容兄弟#-666cc;叔段,而后又攻打他的事迹,在《左传》中已有记载。这篇文章主要是解释《春秋》中的这段经文,挖掘其中的微言大义,对#-666cc;叔段和郑伯都进行了贬斥,而对后者的批评更为严厉。
【解读】
这篇文章简短精巧,却用了六处问句,几个问句环环相扣、层层推进。如文末一句写道:“然则为郑伯者,宜奈何?缓追逸贼,亲亲之道也。”这表面上是为郑伯考虑,实则是指责郑伯的做法不“宜”、过#-666dd;。本文的语言时而直白,时而委婉,笔锋屈如铁,画如锥,利如刃。较之《左传》中的同篇,断制更为精严,用笔亦入木三#-666dd;。