国学666 » 《古文观止》 » 《战国策》 > 赵威后问齐使

赵威后问齐使原文解释

原文(一)

齐王note-name:齐王1齐王:齐襄王之子,名建。赵威后:赵孝成王之母。使使者问赵威后,书未note-name:发2发:启封。,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何有民?苟无民,何有君?故有问舍本而问末者耶?”

翻译(一)

齐王派遣使者去看望赵威后,信还没有启封,赵威后就问齐使说:“今年收成还好吧?百姓还好吗?齐王还好吗?”齐使不#guoxue666-com;兴,说:“臣奉大王之命前来看望您,现在您不问我们大王的状况,却先打听年成和百姓的情况,这不是先卑贱而后尊贵吗?”赵威后说:“不是这样。如果没有年成,何以有百姓?如果没有百姓,何以有君王?岂有舍本而问末的道理?”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

乃进而问之曰:“齐有处士note-name:处士3处士:指有道德才能的隐者。曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民者也,何以至今不业也?叶阳子note-name:叶阳子4叶阳子:齐国隐士。无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王note-name:息5息:安定。其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子note-name:婴儿子6婴儿子:齐国有名的孝女,姓北宫。无恙耶?撤其环瑱note-name:环瑱(tiàn)7环瑱(tiàn):泛指女子的装饰品。,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝note-name:不朝8不朝:古时女子得到封号才能上朝,这里指不加封号。也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?于陵子仲尚存乎note-name:于(wū)陵9于(wū)陵:齐邑名,在今山东长山。子仲:齐国隐士。?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”

翻译(二)

她接着又问:“齐国有隐士钟离子,还好吗?他对于有粮食的#-666aa;让他们有饭吃,没粮食的#-666aa;也让他们有饭吃;对于有衣#-666hh;#-666aa;给他们衣#-666hh;穿,没衣#-666hh;的人也给他们衣服穿,这是一个帮助齐王抚养他的百姓的人,为何至今还没有重用他?叶阳子还好吗?这个人的为人,怜恤那些鳏夫寡妇,赈济那些困苦和贫穷的人,这是帮助齐王安定百姓啊,为何至今还不加以任用?北宫氏的女儿婴儿子还好吗?她摘去身上的首饰,至今不嫁,以侍奉父母。这是引导百姓尽孝心的人,为何至今还没有得到齐王的召见呢?这样的两位隐士不受重用,一位孝女得不到接见,齐王如何治理齐国、存恤万民呢?于陵子仲还活着吗?他的为人,对上不向君王行臣道,对下不能很好地治理自己的家业,对自己又不谋求和诸侯交往,这是一个引导百姓朝无所事事的方向走的人,齐王为什么至今还不把他杀掉呢?”

原文翻译

齐王使使者问赵威后,书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何有民?苟无民,何有君?故有问舍本而问末者耶?”

齐王派遣使者去看望赵威后,信还没有启封,赵威后就问齐使说:“今年收成还好吧?百姓还好吗?齐王还好吗?”齐使不#guoxue666-com;兴,说:“臣奉大王之命前来看望您,现在您不问我们大王的状况,却先打听年成和百姓的情况,这不是先卑贱而后尊贵吗?”赵威后说:“不是这样。如果没有年成,何以有百姓?如果没有百姓,何以有君王?岂有舍本而问末的道理?”

乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民者也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?撤其环瑱,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?于陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”

她接着又问:“齐国有隐士钟离子,还好吗?他对于有粮食的#-666aa;让他们有饭吃,没粮食的#-666aa;也让他们有饭吃;对于有衣#-666hh;#-666aa;给他们衣#-666hh;穿,没衣#-666hh;的人也给他们衣服穿,这是一个帮助齐王抚养他的百姓的人,为何至今还没有重用他?叶阳子还好吗?这个人的为人,怜恤那些鳏夫寡妇,赈济那些困苦和贫穷的人,这是帮助齐王安定百姓啊,为何至今还不加以任用?北宫氏的女儿婴儿子还好吗?她摘去身上的首饰,至今不嫁,以侍奉父母。这是引导百姓尽孝心的人,为何至今还没有得到齐王的召见呢?这样的两位隐士不受重用,一位孝女得不到接见,齐王如何治理齐国、存恤万民呢?于陵子仲还活着吗?他的为人,对上不向君王行臣道,对下不能很好地治理自己的家业,对自己又不谋求和诸侯交往,这是一个引导百姓朝无所事事的方向走的人,齐王为什么至今还不把他杀掉呢?”

【原文注释】

〔1〕齐王:齐襄王之子,名建。赵威后:赵孝成王之母。»

〔2〕:启封。

〔3〕处士:指有道德才能的隐者。»

〔4〕叶阳子:齐国隐士。

〔5〕:安定。

〔6〕婴儿子:齐国有名的孝女,姓北宫。

〔7〕环瑱(tiàn):泛指女子的装饰品。

〔8〕不朝:古时女子得到封号才能上朝,这里指不加封号。

〔9〕于(wū)陵:齐邑名,在今山东长山。子仲:齐国隐士。

扩展阅读

【题解】

齐国派使者到赵国向赵威后问安。赵威后顺便向使者询问齐国的年岁、齐国名士的情况,最后才提及齐王。本文体现的是赵威后先民后君的民本思想。

【解读】

此文通篇一问到底,章法整齐又错落有致,妙在问得齐使默然无语。赵威后首先是询问齐国的“岁”、“民”、“王”是否无恙,又阐释了这三者的关系:有岁才有民,有民才有君,体现了民本思想。而后询问钟离子、叶阳子和北宫之女婴儿子这几个齐国贤#-666aa;的情况,体现了她尚贤重孝的思想。

下一篇:庄辛论幸臣