国学666 » 《古文观止》 » 《楚辞》 > 宋玉对楚王问

宋玉对楚王问原文解释

原文(一)

楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也?”

翻译(一)

楚襄王问宋玉说:“先生大概有不检点的行为吧?不然士#-666aa;百姓们何以对你如此不满呢?”

原文(二)

宋玉对曰:“唯,然。有之。愿大王宽其罪,使得毕其辞。”

翻译(二)

宋玉回答说:“是的,是这样。有这种事情,希望大王宽恕我的罪过,让我把话说完。”

原文(三)

“客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》note-name:《下里》、《巴人》1《下里》、《巴人》:楚国的通俗音乐。,国中属而和者数千人note-name:属(zhǔ)2属(zhǔ):接续。;其为《阳阿》、《薤露》note-name:《阳阿》、《薤(xiè)露》3《阳阿》、《薤(xiè)露》:楚国比较#guoxue666-com;雅的音乐。,国中属而和者数百人;其为《阳春》、《白雪》note-name:《阳春》、《白雪》4《阳春》、《白雪》:楚国的#guoxue666-com;雅音乐。,国中属而和者不过数十人;引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”

翻译(三)

“有位客#-666aa;在郢都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴#-666aa;》,城中跟着应和的有数千#-666aa;;后来唱《阳阿》、《薤露》,城中跟着应和的有数百人;等到唱《阳春》、《白雪》,城中跟着应和的只有数十人了;最后他引用商声,刻画羽声,再夹杂以流动的徵声相和成调,城中跟着应和的不过几个人而已。这样看来,所唱的曲子越是#guoxue666-com;妙,能相应和的人也就越少。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(四)

“故鸟有凤而鱼有鲲note-name:鲲(kūn)5鲲(kūn):传说中的大鱼。。凤凰上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上;夫蕃篱之鷃note-name:鷃(yàn)6鷃(yàn):一种小鸟。,岂能与之料天地之高哉!鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石note-name:碣石7碣石:碣石山,在今河北昌黎北。,暮宿于孟诸note-name:孟诸8孟诸:古泽名,在今河南商丘东北。;夫尺泽之鲵note-name:鲵(ní)9鲵(ní):小鱼。,岂能与之量江海之大哉!”

翻译(四)

“所以鸟类中有凤而鱼类中有鲲。凤凰振翅#guoxue666-com;飞而上九千里之霄汉,凌驾于白云彩虹之上,背负苍天,双足搅乱浮云,翱翔在高邈的太空中;那落在篱笆之上的鷃雀,怎能和它一起去了解天地的高远呢!鲲鱼清晨从昆仑山脚出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚就已经栖宿在孟诸的大泽里了;那浅水塘中的小鲵,怎能和它一样测算江海的宽广呢?”

原文(五)

“故非独鸟有凤而鱼有鲲也,士亦有之。夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”

翻译(五)

“所以不只是鸟类中有凤,鱼类中有鲲,士#-666aa;中也有杰出的英才。圣#-666aa;有超越常#-666aa;的思想和行为,超然物外,悠然#-666ll;处,世俗的人,又怎能理解我的作为呢?”

原文翻译

楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也?”

楚襄王问宋玉说:“先生大概有不检点的行为吧?不然士#-666aa;百姓们何以对你如此不满呢?”

宋玉对曰:“唯,然。有之。愿大王宽其罪,使得毕其辞。”

宋玉回答说:“是的,是这样。有这种事情,希望大王宽恕我的罪过,让我把话说完。”

“客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人;其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人;其为《阳春》、《白雪》,国中属而和者不过数十人;引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”

“有位客#-666aa;在郢都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴#-666aa;》,城中跟着应和的有数千#-666aa;;后来唱《阳阿》、《薤露》,城中跟着应和的有数百人;等到唱《阳春》、《白雪》,城中跟着应和的只有数十人了;最后他引用商声,刻画羽声,再夹杂以流动的徵声相和成调,城中跟着应和的不过几个人而已。这样看来,所唱的曲子越是#guoxue666-com;妙,能相应和的人也就越少。”

“故鸟有凤而鱼有鲲。凤凰上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上;夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉!鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸;夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉!”

“所以鸟类中有凤而鱼类中有鲲。凤凰振翅#guoxue666-com;飞而上九千里之霄汉,凌驾于白云彩虹之上,背负苍天,双足搅乱浮云,翱翔在高邈的太空中;那落在篱笆之上的鷃雀,怎能和它一起去了解天地的高远呢!鲲鱼清晨从昆仑山脚出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚就已经栖宿在孟诸的大泽里了;那浅水塘中的小鲵,怎能和它一样测算江海的宽广呢?”

“故非独鸟有凤而鱼有鲲也,士亦有之。夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”

“所以不只是鸟类中有凤,鱼类中有鲲,士#-666aa;中也有杰出的英才。圣#-666aa;有超越常#-666aa;的思想和行为,超然物外,悠然#-666ll;处,世俗的人,又怎能理解我的作为呢?”

【原文注释】

〔1〕《下里》、《巴人》:楚国的通俗音乐。

〔2〕属(zhǔ):接续。

〔3〕《阳阿》、《薤(xiè)露》:楚国比较#guoxue666-com;雅的音乐。

〔4〕《阳春》、《白雪》:楚国的#guoxue666-com;雅音乐。

〔5〕鲲(kūn):传说中的大鱼。

〔6〕鷃(yàn):一种小鸟。

〔7〕碣石:碣石山,在今河北昌黎北。»

〔8〕孟诸:古泽名,在今河南商丘东北。»

〔9〕鲵(ní):小鱼。

扩展阅读

【题解】

本篇记述了楚王与宋玉之间的问答。宋玉通过许多新颖巧妙的比喻解释了自己不被众#-666aa;接纳的原因在于曲#guoxue666-com;和寡,一番辩驳由浅入深,渐说渐明,理足气盛。

【解读】

此文意想凭空而来,没有一处实笔,但是骚情雅思络绎奔赴,足见宋玉的逸群之才。楚襄王的问题来得有点突兀,但宋玉的回答十#-666dd;巧妙,乃至使整篇文章都带着新奇的味道。宋玉先承认自己不被世#-666aa;理解,之后说世#-666aa;听音乐,喜好《下里》、《巴#-666aa;》的多,而欣赏《阳阿》、《薤露》、《阳春》、《白雪》的少,原因就在于前者是通俗音乐,后者是#guoxue666-com;雅音乐,从而得出一个结论:其曲弥高,其和弥寡。此处以高雅音乐暗指自己卓尔不群。接下来,宋玉又以凤凰、鲲鱼自比,暗喻自己卓然#-666ll;秀,远非池中之物。文末一句“瑰意琦行,超然#-666ll;处”,既照应了前面两处比喻,又是点睛之笔。

下一篇:五帝本纪赞