孝和孝殇帝纪 白话文翻译 第5节
孝殇皇帝刘隆,是和帝的小儿子。元兴元年十二月辛未日夜,刘隆即皇帝位,在当时,刘隆诞生仅一百余日。尊皇后为皇太后,太后临朝称制。
这一年,北匈奴派遣使者,向朝廷称臣,使者抵达敦煌郡,贡献方物。
延平元年春天正月辛卯日,太后拜太尉张禹为太傅。拜司徒徐防为太尉,兼领尚书职事,负责统领朝中百官。皇太后封和帝的哥哥刘胜为平原王。癸卯日,拜光禄勋梁鲔为司徒。
三月甲申日,孝和皇帝在慎陵下葬,庙号为“穆宗”。丙戌日,清河王刘庆、济北王刘寿、河间王刘开、常山王刘章前往封国就位。
当年夏天四月庚申日,太后下诏,在祭祀大典中不负责任的官员予以撤免。鲜卑侵掠渔阳郡,渔阳郡太守张显迎击鲜卑,战死在沙场。四月丙寅日,太后拜虎贲中郎将邓骘为车骑将军。司空陈宠去世。
五月辛卯日,皇太后下诏:“皇帝年幼,继承宏业,朕暂且统理朝政,常战战兢兢,不知所以。朕深感治民之本,贵在教化,刑罚居后。考察中和之道,须广施恩惠于民众。与吏民重新开始,弃旧图新。大赦天下。
建武以来,罪犯遭到禁锢,不得出仕为官,此后,先帝有诏书虽然解禁,有关官员执法偏重,大多没有执行,此次诏令一律解锢,按照平民对待。”五月壬辰日,河东郡垣山崩塌。
当年六月丁未日,太后拜太常尹勤为司空。郡、国有三十七处地方,大雨成灾。六月己未日,皇太后下诏:“今年入夏以来,阴雨连绵,天气转暖迟缓,这是上天预示,将有灾异发生。朕寤寐反侧,恐惧不安,不知原因何在。在往昔,夏禹穿着粗劣衣服,享用粗茶淡饭,孔子讲:‘我不能与大禹相比。’如今,刚刚遭遇先帝弃世大丧,加上时令不和,裁减膳食、御服,希望有所补救。减少宫中太官、导官、尚方署、内署掌管的御服、珍馐、靡丽浮华之物。”
六月丁卯日,皇太后下诏书给司徒、大司农、长乐宫少府:“朕以不德,统理朝政,夙兴夜寐,辅佐幼帝治理天下,总担心有失误。想到治国理政的要点,应该由近及远,先内后外。从建武初年至今,已经过去八十余年,宫中人员每年都有所增加,宫殿房屋也相应增多。还有刘氏宗亲,因为犯罪被罚没入宫中者,虽然托名是公族,甚为可怜。诏令将他们全部释放,与家人团聚,包括掖庭里的宫人,全部释放回家,成为庶民,以此纾解幽闭郁滞之气。各官府、郡、国、王侯家的奴婢,凡是刘氏宗亲,或有残疾、年老,报上姓名,按照诏令执行。”
当年秋天七月庚寅日,皇太后颁发敕书给司隶校尉、州部刺史:“天降灾异,与治理不当有关。近来郡、国发生水灾,秋天庄稼遭受水淹。朝廷诚惶诚恐,引咎自责。郡、国仍然以丰年奏报,奏文多有虚饰之辞,隐瞒地方灾情。还有,地方官员多报垦殖的农田,不计算百姓流亡的数字,虚增户口,隐瞒盗贼,使得地方上的奸恶之徒得不到惩治。任命属下官吏,不按照德才举荐,所任官吏贪婪、苛刻,殃及平民。刺史垂头塞耳,包庇下属,‘不畏上天,不愧于人’。须知朝廷宽恕之恩,不可以重复,从今以后,再有此类情况,将严惩不贷。二千石郡府官员要核实情况,按照受灾面积,减免百姓的田租和刍稿。”
八月辛亥日,殇帝驾崩。癸丑日,在崇德前殿殡殓。享年二岁。
赞辞如下:孝和沈烈,率由前则。王赫自中,赐命强慝。抑没祥符,登显时德。殇世何早,平原弗克。