列女传 白话文翻译 第4节
南阳郡人阴瑜的妻子,是颍川郡人荀爽的女儿,名字叫荀采,字女荀。荀采聪慧,兼有才艺。十七岁时,荀采嫁予阴瑜为妻。十九岁时,荀采生下一个女儿,阴瑜去世,当时,荀采依然年轻、美貌,体态丰腴。荀采担心被娘家人逼迫改嫁,自我防范很严。后来,同郡人郭奕死了妻子,荀爽将荀采重新许配给郭奕,先诈称自己有病,病得很重,召荀采回家。不得已,荀采回到娘家探视父亲,在父亲面前拔出刀来盟誓,不再嫁人。荀爽令婢女夺下女儿的利刃,强迫女儿坐上车子,还担心女儿情绪过激,防备甚严。女儿到了郭奕家,佯装有欣喜之色,对身边人讲:“我原本立志与阴瑜同穴而葬,受不了父亲逼迫,遂来到此地,未达成所愿,如何是好?”荀采命令婢女,立起四根灯柱,盛装打扮后,请郭奕进来相见,二人交谈,荀采言辞甚健。郭奕对荀采不免有敬畏之意,也不敢相逼,直至曙光初露,才走出屋子。荀采吩咐身边人,洗浴准备一番,而后,荀采走入内室,关上门窗,让服侍的婢女全部离开。荀采用粉在门扇上书写:“死后尸骸与阴瑜合葬。”“阴”字还未写完,担心有人进来,遂解下衣带自缢而死。最初,身边的人并未在意,及至推门一看,荀采已经身死气绝,当时人知道此事者,莫不为之哀伤。
犍为郡人盛道的妻子,是同郡人赵氏的女儿,字媛姜。献帝建安五年,益州大乱,盛道聚众起兵,兵败,夫妻被捕,应当领受死刑。媛姜夜里对盛道讲:“法律有规定,不会再有生的希望,君可以迅速逃走,重立门户。妾留在狱中,代替君承担罪责。”当时,盛道不肯接受妻子的请求,媛姜解开盛道的刑具,为盛道准备好衣食。儿子盛翔年仅五岁,妻子让盛道带着儿子一起走。媛姜代替丈夫执夜,过了一个晚上,对外应答如流。媛姜忖度丈夫已经走远,这才将实情告诉官吏,随后被杀。朝廷大赦天下,盛道父子回到家里。盛道感谢妻子有恩义,终身不再续娶。
孝女叔先雄,犍为郡人。父亲叔泥和,顺帝永建初年在县衙担任功曹。县长派遣叔泥和带着公文,拜谒巴郡太守,叔泥和乘船,不慎坠入江中,被湍急的江水卷走,连尸体也没有找到。叔先雄非常哀伤,日夜哭号,不想再活,常有投江自尽的想法。叔先雄生有一男一女,仅有几岁大,叔先雄为儿女各自制作一个袋子,里边盛着珠环等物件,系在孩子身上,口里念叨着诀别之辞。家里人担心会有意外,备加提防,唯恐她寻了短见,过了一百余天,才稍微有些松懈。叔先雄乘机乘坐一条小船,来到父亲坠江的地方恸哭,随后投江而死。弟弟叔贤,当天夜里梦见姐姐托梦:“我去后六日,与父亲一起浮出江面。”到了这一天,弟弟果然看到姐姐和父亲相互扶持,从江水中浮出水面。郡县为此上表朝廷,为叔先雄竖立碑刻表彰,还刻画出图像。
陈留郡人董祀的妻子,是同郡人蔡邕的女儿,名琰,字文姬。文姬博学,才华横溢,兼通音律。最初,文姬嫁给河东郡人卫仲道。丈夫去世,没有留下子嗣,文姬回到父亲家。献帝兴平年间,天下大乱,文姬被匈奴骑兵掳获,后改嫁南匈奴左贤王,在匈奴生活十二年,生下两个儿子。曹操过去与蔡邕的关系甚好,哀叹蔡邕没有留下后嗣,于是派遣使者,用重金、玉璧赎回蔡文姬,后来又亲自做主,令文姬改嫁董祀。
董祀担任屯田都尉,因为犯法,被判处死刑。文姬来到曹操的官邸,为丈夫求情。朝中的公卿名士以及远方来的使者坐满庭堂。曹操对客人们讲:“蔡伯喈的女儿就在外边,今天为诸君引见。”随后,曹操命人引文姬进来。当时,文姬蓬头垢面,光着双脚,跪在庭堂上,向曹操叩头请罪,口齿清晰,音色清冽,哀怨凄楚,令人目不忍睹,在座者莫不为之动容。曹操说:“确实值得同情,然而,文状已经押赴刑场,这该怎么办?”文姬答:“明公有良马万匹,虎士成群,岂在乎一匹良马,令人追还文状,救回垂死之人!”曹操被深深感动,于是下令追回董祀,赦免其罪。当时,天气严寒,曹操赐予文姬头巾鞋袜。曹操问文姬:“听说夫人家中曾收藏很多古书典籍,都还记得吗?”文姬答:“在往昔,先君赐予妾四千余卷书,天下惨遭涂炭,妾在战乱中颠沛流离,藏书皆已亡佚殆尽。今天所能记诵者,仅剩下四百余篇。”曹操说:“我现在让十位抄书吏,跟随夫人,抄下这些篇章。”文姬答:“妾听说,男女有别,礼不亲授。恳请丞相赐予纸笔,妾当用真、草,亲自抄写一遍。”文姬将所记忆的家中藏书,缮写一遍,送予曹操,与原文对比,并无舛误遗漏。
文姬痛悼遭逢乱世,家人离散,悲愤哀思,写下诗章二篇,内容如下:
汉季失权柄,董卓乱天常。志欲图篡弑,先害诸贤良。逼迫迁旧邦,拥主以自强。海内兴义师,欲共讨不祥。卓众来东下,金甲耀日光。平土人脆弱,来兵皆胡羌。猎野围城邑,所向悉破亡。斩杀无孑遗,尸骸相撑拒。马边悬男头,马后载妇女。长驱西入关,迥路险且阻。还顾邈冥冥,肝脾为烂腐。所略有万计,不得令屯聚。或有骨肉俱,欲言不敢语。失意机微间,辄言毙降虏。要当以亭刃,我曹不活汝。岂复惜性命,不堪其詈骂。或便加棰杖,毒痛参并下。旦则号泣行,夜则悲吟坐。欲死不能得,欲生无一可。彼苍者何辜,乃遭此厄祸!边荒与华异,人俗少义理。处所多霜雪,胡风春夏起。翩翩吹我衣,肃肃入我耳。感时念父母,哀叹无穷已。有客从外来,闻之常欢喜。迎问其消息,辄复非乡里。邂逅徼时愿,骨肉来迎己。己得自解免,当复弃儿子。天属缀人心,念别无会期。存亡永乖隔,不忍与之辞。儿前抱我颈,问母欲何之。‘人言母当去,岂复有还时。阿母常仁恻,今何更不慈?我尚未成人,奈何不顾思!’见此崩五内,恍惚生狂痴。号泣手抚摩,当发复回疑。兼有同时辈,相送告离别。慕我独得归,哀叫声摧裂。马为立踟蹰,车为不转辙。观者皆歔欷,行路亦呜咽。去去割情恋,遄征日遐迈。悠悠三千里,何时复交会?念我出腹子,胸臆为摧败。既至家人尽,又复无中外。城郭为山林,庭宇生荆艾。白骨不知谁,纵横莫覆盖。出门无人声,豺狼号且吠。茕茕对孤景,怛咤糜肝肺。登高远眺望,魂神忽飞逝。奄若寿命尽,旁人相宽大。为复强视息,虽生何聊赖!托命于新人,竭心自勖厉。流离成鄙贱,常恐复捐废。人生几何时,怀忧终年岁!
第二篇诗章:
嗟薄祜兮遭世患,宗族殄兮门户单。身执略兮入西关,历险阻兮之羌蛮。山谷眇兮路漫漫,眷东顾兮但悲叹。冥当寝兮不能安,饥当食兮不能餐,常流涕兮眦不干,薄志节兮念死难,虽苟活兮无形颜。惟彼方兮远阳精,阴气凝兮雪夏零。沙漠壅兮尘冥冥,有草木兮春不荣。人似禽兮食臭腥,言兜离兮状窈婷。岁聿暮兮时迈征,夜悠长兮禁门扃。不能寐兮起屏营,登胡殿兮临广庭。玄云合兮翳月星,北风厉兮肃泠泠。胡笳动兮边马鸣,孤雁归兮声嘤嘤。乐人兴兮弹琴筝,音相和兮悲且清。心吐思兮胸愤盈,欲舒气兮恐彼惊,含哀咽兮涕沾颈。家既迎兮当归宁,临长路兮捐所生。儿呼母兮号失声,我掩耳兮不忍听。追持我兮走茕茕,顿复起兮毁颜形。还顾之兮破人情,心怛绝兮死复生。(注:蔡文姬诗章不作只字翻译)
赞辞如下:端操有踪,幽闲有容。区明风烈,昭我管彤。