国学666 » 《列子》 » 汤问篇 > 甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下+弟子名飞卫,学射…+

甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年之后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰:“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”昌以氂悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者,一人而已,乃谋杀飞卫。相遇于野,二人交射,中路矢锋相触,坠于地,而尘不扬。飞卫之矢先穷。纪昌遗一矢。既发,飞卫以棘刺之端捍之,而无差焉。于是二子泣而投弓,相拜于途,请为父子。克臂以誓,不得告术于人。原文解释

原文(一)

甘蝇note-name:甘蝇1甘蝇:古代善于射箭的#-666aa;。传说射箭时,射动物应声而倒。,古之善射者,彀弓note-name:彀弓2彀弓:彀(gòu)弓,张满弓。而兽伏鸟下。弟子名飞卫note-name:飞卫3飞卫:古代传说中的善于射箭的#-666aa;,学射于甘蝇,而巧过其师。

翻译(一)

甘蝇是古代射箭的能手,只要一张弓,弓声一响,就吓得野兽倒在地上,飞鸟落到地上。他有个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但技艺超过了老师。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

纪昌note-name:纪昌4纪昌:古代传说中的善于射箭的#-666aa;者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧note-name:偃卧5偃卧:仰卧;睡卧。其妻之note-name:机6机:这里专指织布机。下,以目承牵挺note-name:牵挺7牵挺:织布机的踏板。。二年之后,虽锥末倒眦note-name:锥末倒眦8锥末倒眦:锥末,指锥子尖。眦,眼角,上下眼睑的接#-666ff;处:靠近鼻子的称“内眦”,靠近两鬓的称“外眦”。,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰:“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”昌以note-name:氂9氂:氂(máo),同“牦”。牛尾巴。悬虱于note-name:牖10牖:牖(yǒu),窗户。,南面而望之。旬日之间,note-name:浸11浸:慢慢地,逐渐地。大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧note-name:燕角之弧12燕角之弧:用燕地出产的兽角做成的弓。朔蓬之簳note-name:朔蓬之簳13朔蓬之簳: 朔蓬之簳(gǎn),用楚国蓬梗制成的箭。朔,当为“荆”字之误。荆,楚国,出产良竹。蓬,蓬草,杆可做箭。簳,箭杆。射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺note-name:高蹈拊膺14高蹈拊膺:#guoxue666-com;蹈,举足顿地。拊膺(yīng),捶#-666ee;曰:“汝得之矣!”

翻译(二)

有个名叫纪昌的#-666aa;,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会盯住目标而眼睛不眨的本领,然后才可以谈学习射箭。”纪昌回到家后,就仰面躺在他妻子的织布机下,双眼紧紧地盯住上下不停移动的踏板。两年以后,即使锋利的锥尖碰到眼眶,他的眼睛都不眨一下。于是前去告诉飞卫。飞卫说:“不行,你还必须先练好眼力,然后才可以学射箭。当你练到能把极小的物体看得很大,将模糊的目标看得很清楚的时候,然后再来告诉我。”于是纪昌用牦牛尾巴上的细毛拴住一只虱子,挂在窗户上,天天面朝南方目不转睛地盯着看。十天之中,虱子在他的眼中渐渐变得大了起来;三年之后,眼中的虱子竟然变得像车轮那么大。再看看其他物体,都如山丘一样。于是他便用燕国牛角制成的弓、楚国蓬草做成的箭,朝那只虱子射去,利箭正好穿透虱心,而挂虱子的牛尾细毛却没有断。于是,纪昌又前去告诉飞卫。飞卫听后,#guoxue666-com;兴得跳起来,拍着#-666ee;脯说:“你已经领悟到射箭的奥妙了!”

原文(三)

纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者,一人而已,乃谋杀飞卫。相遇于野,二人交射,中路矢锋相触,坠于地,而尘不扬。飞卫之矢先穷。纪昌遗一矢。既发,飞卫以棘刺note-name:棘刺15棘刺:荆棘的尖刺。之端捍之,而无差焉。

翻译(三)

纪昌完全学到飞卫的技艺之后,心里盘算,天下能和自己匹敌的只有老师一#-666aa;而已,于是就产生了谋杀飞卫的念头。一次在野外相遇,两#-666aa;便张弓搭箭对射起来,箭头在中途相撞,落到地上,却连尘土也没有扬起来。飞卫的箭先射完了,纪昌剩下一支箭。纪昌射出最后那支箭,飞卫措手不及,只好用荆棘的尖端来抵挡迎面飞来的利箭,竟无丝毫差失。

原文(四)

于是二子泣而投弓,相拜于途,请为父子。克臂note-name:克臂16克臂:在臂上刻下记号。克,通“刻”。以誓,不得告术于人。

翻译(四)

于是,两个#-666aa;激动地流着眼泪扔掉弓,在路上相对跪拜,请求结为父子。并在胳膊上刻下记号来发誓,诀不把射箭的技艺传给他#-666aa;

原文翻译

甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。

甘蝇是古代射箭的能手,只要一张弓,弓声一响,就吓得野兽倒在地上,飞鸟落到地上。他有个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但技艺超过了老师。

纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年之后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰:“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”昌以氂悬虱于牖,南面而望之。旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

有个名叫纪昌的#-666aa;,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会盯住目标而眼睛不眨的本领,然后才可以谈学习射箭。”纪昌回到家后,就仰面躺在他妻子的织布机下,双眼紧紧地盯住上下不停移动的踏板。两年以后,即使锋利的锥尖碰到眼眶,他的眼睛都不眨一下。于是前去告诉飞卫。飞卫说:“不行,你还必须先练好眼力,然后才可以学射箭。当你练到能把极小的物体看得很大,将模糊的目标看得很清楚的时候,然后再来告诉我。”于是纪昌用牦牛尾巴上的细毛拴住一只虱子,挂在窗户上,天天面朝南方目不转睛地盯着看。十天之中,虱子在他的眼中渐渐变得大了起来;三年之后,眼中的虱子竟然变得像车轮那么大。再看看其他物体,都如山丘一样。于是他便用燕国牛角制成的弓、楚国蓬草做成的箭,朝那只虱子射去,利箭正好穿透虱心,而挂虱子的牛尾细毛却没有断。于是,纪昌又前去告诉飞卫。飞卫听后,#guoxue666-com;兴得跳起来,拍着#-666ee;脯说:“你已经领悟到射箭的奥妙了!”

纪昌既尽卫之术,计天下之敌己者,一人而已,乃谋杀飞卫。相遇于野,二人交射,中路矢锋相触,坠于地,而尘不扬。飞卫之矢先穷。纪昌遗一矢。既发,飞卫以棘刺之端捍之,而无差焉。

纪昌完全学到飞卫的技艺之后,心里盘算,天下能和自己匹敌的只有老师一#-666aa;而已,于是就产生了谋杀飞卫的念头。一次在野外相遇,两#-666aa;便张弓搭箭对射起来,箭头在中途相撞,落到地上,却连尘土也没有扬起来。飞卫的箭先射完了,纪昌剩下一支箭。纪昌射出最后那支箭,飞卫措手不及,只好用荆棘的尖端来抵挡迎面飞来的利箭,竟无丝毫差失。

于是二子泣而投弓,相拜于途,请为父子。克臂以誓,不得告术于人。

于是,两个#-666aa;激动地流着眼泪扔掉弓,在路上相对跪拜,请求结为父子。并在胳膊上刻下记号来发誓,诀不把射箭的技艺传给他#-666aa;

【原文注释】

〔1〕甘蝇:古代善于射箭的#-666aa;。传说射箭时,射动物应声而倒。

〔2〕彀弓:彀(gòu)弓,张满弓。

〔3〕飞卫:古代传说中的善于射箭的#-666aa;

〔4〕纪昌:古代传说中的善于射箭的#-666aa;

〔5〕偃卧:仰卧;睡卧。

〔6〕:这里专指织布机。

〔7〕牵挺:织布机的踏板。

〔8〕锥末倒眦:锥末,指锥子尖。眦,眼角,上下眼睑的接#-666ff;处:靠近鼻子的称“内眦”,靠近两鬓的称“外眦”。

〔9〕:氂(máo),同“牦”。牛尾巴。

〔10〕:牖(yǒu),窗户。

〔11〕:慢慢地,逐渐地。

〔12〕燕角之弧:用燕地出产的兽角做成的弓。

〔13〕朔蓬之簳: 朔蓬之簳(gǎn),用楚国蓬梗制成的箭。朔,当为“荆”字之误。荆,楚国,出产良竹。蓬,蓬草,杆可做箭。簳,箭杆。

〔14〕高蹈拊膺#guoxue666-com;蹈,举足顿地。拊膺(yīng),捶#-666ee;

〔15〕棘刺:荆棘的尖刺。

〔16〕克臂:在臂上刻下记号。克,通“刻”。