国学666 » 《列子》 » 汤问篇 > 造父之师曰泰豆氏+造父之始从习御也,执礼甚卑,泰豆…+

造父之师曰泰豆氏。造父之始从习御也,执礼甚卑,泰豆三年不告。造父执礼愈谨,乃告之曰:“古诗言:‘良弓之子,必先为箕;良冶之子,必先为裘。’汝先观吾趣。趣如吾,然后六辔可持,六马可御。”造父曰:“唯命所从。”泰豆乃立木为涂,仅可容足;计步而置,履之而行。趣走往还,无跌失也。造父学子,三日尽其巧。泰豆叹曰:“子何其敏也?得之捷乎!凡所御者,亦如此也。曩汝之行,得之于足,应之于心。推于御也,齐辑乎辔衔之际,而急缓乎唇吻之和;正度乎胸臆之中,而执节乎掌握之间。内得于中心,而外合于马志,是故能进退履绳而旋曲中规矩,取道致远而气力有余,诚得其术也。“得之于衔,应之于辔;得之于辔,应之于手;得之于手,应之于心。则不以目视,不以策驱;心闲体正,六辔不乱,而二十四蹄所投无差;回旋进退,莫不中节。然后舆轮之外可使无余辙,马蹄之外可使无余地;未尝觉山谷之险,原隰之夷,视之一也。吾术穷矣,汝其识之!”原文解释

原文(一)

造父note-name:造父1造父:#-666aa;名。古代传说中擅长驾驭马车的人。之师曰泰豆氏note-name:泰豆氏2泰豆氏:又写作大(tài)豆,是造父学驾车的老师。。造父之始从习御也,执礼甚卑,泰豆三年不告。造父执礼愈谨,乃告之曰:“古诗言:‘良弓之子,必先为箕;良冶之子,必先为裘。’汝先观吾趣。趣如吾,然后六辔note-name:六辔3六辔:古一车四马,马各二辔,#-666cc;有八辔,但两边骖马的内辔是拴在车身上的,谓之軜,所以御者手中只执六辔。辔(pèi),缰绳。可持,六马可御。”造父曰:“唯命所从。”泰豆乃立木为涂,仅可容足;计步而置,履之而行。趣走往还,无跌失也。

翻译(一)

造父的老师叫泰豆氏。造父刚开始跟随他学习驾车时,对老师的态度很是谦卑恭敬,然而三年过去了,泰豆也没有传授给他任何技术。造父对老师的态度更加谨慎谦恭。于是泰豆这才告诉他说:“古诗说:‘优秀弓匠的儿子,必须先要学会编织簸箕;优秀冶匠的儿子,必须先要学会制作皮衣。’你先看观察一下我是怎样快步走路的。等你走得像我一样了,然后就可以执掌六根缰绳,能够驾驭六匹马的车了。”造父说:“我完全听从您的吩咐。”泰豆于是树立起一根根木桩作为道路,每根木桩上仅仅能够容下一只脚;按照步伐大小放置木桩的间隔,然后踩在木桩上行走。只见他来回快跑,既没有跌落下来,也没有走错。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

原文(二)

造父学子,三日尽其巧。泰豆叹曰:“子何其敏也?得之捷乎!凡所御者,亦如此也。note-name:曩4曩:曩(nǎng),以往,从前,过去的。汝之行,得之于足,应之于心。推于御也,齐辑note-name:齐辑5齐辑:协调驾车的众马,使整齐均一。齐,协调。辑,原指车舆,这里指驾车的马匹。辔衔note-name:辔衔6辔衔:御马的缰绳和嚼子。之际,而急缓乎唇吻note-name:唇吻7唇吻:指口;嘴。之和;正度乎胸臆note-name:胸臆8胸臆:内心深处的想法。之中,而执节note-name:执节9执节:驾驭的节奏。乎掌握之间。内得于中心,而外合于马志note-name:马志10马志:马的性情和意愿。,是故能进退履绳而旋曲中规矩,取道致远而气力有余,诚得其术也。

翻译(二)

造父向泰豆学习,三天就完全掌握了木桩上行走的技巧。泰豆赞叹说:“你怎么这么聪明啊?掌握得真快啊!大凡驾驭车马,道理同这是一样的。刚才你在木桩上行走时,已经做到落脚得当,与心相应。以此类推到驾车上,就是用缰绳和嚼子来协调驾车的马匹,而在嘴里吆喝声的轻重之中掌握行车速度的快慢;在自己的#-666ee;中把握正确的驾驭方法,而在手掌中控制适当的节奏。在内得之于心,在外则同马匹的性情相契#-666ff;。这样,进退就像遵循绳墨一样直,盘旋就像照着圆规一样准确,就能走得远而气力绰绰有余,这才是真正掌握了驾车的技术。

原文(三)

“得之于衔,应之于辔;得之于辔,应之于手;得之于手,应之于心。则不以目视,不以note-name:策11策:古代的一种马鞭子,头上有尖刺。驱;心闲体正,六辔不乱,而二十四蹄所投无差;回旋进退,莫不中节。然后舆轮之外可使无余辙,马蹄之外可使无余地;未尝觉山谷之险,原隰note-name:原隰12原隰:平原和低下的地方。隰(xí),低湿的地方。note-name:夷13夷:平,平坦。,视之一也。吾术穷矣,汝其识之!”

翻译(三)

“做到嚼子运用自如,就要同缰绳的使用要领相应;缰绳调度适当,就要同手掌的动作相应;手掌操纵得当,就能同内心相应。这样就用不着眼睛来观看,用不着马鞭去驱赶;心情闲适,身体端正,六条缰绳井然在握,二十四只马蹄落地没有差错;迂回旋转,前进后退,无不#-666ff;乎节奏。然后,就可以在只容下车轮的窄道上行走,可以在仅容下马蹄的险路上驾驭;根本感觉不到#guoxue666-com;山深谷的艰险,也感觉不到原野洼地的平坦,看上去它们是完全一样的。我所有的机巧都在这里了,你牢牢记住吧!”

原文翻译

造父之师曰泰豆氏。造父之始从习御也,执礼甚卑,泰豆三年不告。造父执礼愈谨,乃告之曰:“古诗言:‘良弓之子,必先为箕;良冶之子,必先为裘。’汝先观吾趣。趣如吾,然后六辔可持,六马可御。”造父曰:“唯命所从。”泰豆乃立木为涂,仅可容足;计步而置,履之而行。趣走往还,无跌失也。

造父的老师叫泰豆氏。造父刚开始跟随他学习驾车时,对老师的态度很是谦卑恭敬,然而三年过去了,泰豆也没有传授给他任何技术。造父对老师的态度更加谨慎谦恭。于是泰豆这才告诉他说:“古诗说:‘优秀弓匠的儿子,必须先要学会编织簸箕;优秀冶匠的儿子,必须先要学会制作皮衣。’你先看观察一下我是怎样快步走路的。等你走得像我一样了,然后就可以执掌六根缰绳,能够驾驭六匹马的车了。”造父说:“我完全听从您的吩咐。”泰豆于是树立起一根根木桩作为道路,每根木桩上仅仅能够容下一只脚;按照步伐大小放置木桩的间隔,然后踩在木桩上行走。只见他来回快跑,既没有跌落下来,也没有走错。

造父学子,三日尽其巧。泰豆叹曰:“子何其敏也?得之捷乎!凡所御者,亦如此也。曩汝之行,得之于足,应之于心。推于御也,齐辑乎辔衔之际,而急缓乎唇吻之和;正度乎胸臆之中,而执节乎掌握之间。内得于中心,而外合于马志,是故能进退履绳而旋曲中规矩,取道致远而气力有余,诚得其术也。

造父向泰豆学习,三天就完全掌握了木桩上行走的技巧。泰豆赞叹说:“你怎么这么聪明啊?掌握得真快啊!大凡驾驭车马,道理同这是一样的。刚才你在木桩上行走时,已经做到落脚得当,与心相应。以此类推到驾车上,就是用缰绳和嚼子来协调驾车的马匹,而在嘴里吆喝声的轻重之中掌握行车速度的快慢;在自己的#-666ee;中把握正确的驾驭方法,而在手掌中控制适当的节奏。在内得之于心,在外则同马匹的性情相契#-666ff;。这样,进退就像遵循绳墨一样直,盘旋就像照着圆规一样准确,就能走得远而气力绰绰有余,这才是真正掌握了驾车的技术。

“得之于衔,应之于辔;得之于辔,应之于手;得之于手,应之于心。则不以目视,不以策驱;心闲体正,六辔不乱,而二十四蹄所投无差;回旋进退,莫不中节。然后舆轮之外可使无余辙,马蹄之外可使无余地;未尝觉山谷之险,原隰之夷,视之一也。吾术穷矣,汝其识之!”

“做到嚼子运用自如,就要同缰绳的使用要领相应;缰绳调度适当,就要同手掌的动作相应;手掌操纵得当,就能同内心相应。这样就用不着眼睛来观看,用不着马鞭去驱赶;心情闲适,身体端正,六条缰绳井然在握,二十四只马蹄落地没有差错;迂回旋转,前进后退,无不#-666ff;乎节奏。然后,就可以在只容下车轮的窄道上行走,可以在仅容下马蹄的险路上驾驭;根本感觉不到#guoxue666-com;山深谷的艰险,也感觉不到原野洼地的平坦,看上去它们是完全一样的。我所有的机巧都在这里了,你牢牢记住吧!”

【原文注释】

〔1〕造父#-666aa;名。古代传说中擅长驾驭马车的人。»

〔2〕泰豆氏:又写作大(tài)豆,是造父学驾车的老师。

〔3〕六辔:古一车四马,马各二辔,#-666cc;有八辔,但两边骖马的内辔是拴在车身上的,谓之軜,所以御者手中只执六辔。辔(pèi),缰绳。

〔4〕:曩(nǎng),以往,从前,过去的。

〔5〕齐辑:协调驾车的众马,使整齐均一。齐,协调。辑,原指车舆,这里指驾车的马匹。

〔6〕辔衔:御马的缰绳和嚼子。

〔7〕唇吻:指口;嘴。

〔8〕胸臆:内心深处的想法。

〔9〕执节:驾驭的节奏。

〔10〕马志:马的性情和意愿。

〔11〕:古代的一种马鞭子,头上有尖刺。

〔12〕原隰:平原和低下的地方。隰(xí),低湿的地方。»

〔13〕:平,平坦。

下一篇:魏黑卵以暱嫌杀丘邴章。丘邴章之子来丹谋报父之仇。丹气甚猛,形甚露,计粒而食,顺风而趋。虽怒,不能称兵以报之。耻假力于人,誓手剑以屠黑卵。黑卵悍志绝众,九抗百夫,节骨皮肉非人类也。延颈承刀,披胸受矢,铓锷摧屈,而体无痕挞。负其材力,视来丹犹雏鷇也。来丹之友申他曰:“子怨黑卵至矣,黑卵之易子过矣,将奚谋焉?”来丹垂涕曰:“愿子为我谋。”申他曰:“吾闻卫孔周其祖得殷帝之宝剑,一童子服之,却三军之众,奚不请焉?”来丹遂适卫,见孔周,执仆御之礼,请先纳妻子,后言所欲。孔周曰:“吾有三剑,唯子所择;皆不能杀人,且先言其状。一曰含光,视之不可见,运之不知有。其所触也,泯然无际,经物而物不觉。二曰承影,将旦昧爽之交,日夕昏明之际,北面而察之,淡淡焉若有物存,莫识其状。其所触也,窃窃然有声,经物而物不疾也。三曰宵练,方昼则见影而不见光,方夜见光而不见形。其触物也,騞然而过,随过随合,觉疾而不血刃焉。此三宝者,传之十三世矣,而无施于事。匣而藏之,未尝启封。”来丹曰:“虽然,吾必请其下者。”孔周乃归其妻子,与斋七日。晏阴之间,跪而授其下剑,来丹再拜受之以归。来丹遂执剑从黑卵。时黑卵之醉偃于牖下,自颈至腰三斩之。黑卵不觉。来丹以黑卵之死,趣而退。遇黑卵之子于门,击之三下,如投虚。黑卵之子方笑曰:“汝何蚩而三招予?”来丹知剑之不能杀人也,叹而归。黑卵既醒,怒其妻曰:“醉而露我,使人嗌疾而腰急。”其子曰:“畴昔来丹之来,遇我于门,三招我,亦使我体疾而支彊,彼其厌我哉!”