魏黑卵以暱嫌杀丘邴章。丘邴章之子来丹谋报父之仇。丹气甚猛,形甚露,计粒而食,顺风而趋。虽怒,不能称兵以报之。耻假力于人,誓手剑以屠黑卵。黑卵悍志绝众,九抗百夫,节骨皮肉非人类也。延颈承刀,披胸受矢,铓锷摧屈,而体无痕挞。负其材力,视来丹犹雏鷇也。来丹之友申他曰:“子怨黑卵至矣,黑卵之易子过矣,将奚谋焉?”来丹垂涕曰:“愿子为我谋。”申他曰:“吾闻卫孔周其祖得殷帝之宝剑,一童子服之,却三军之众,奚不请焉?”来丹遂适卫,见孔周,执仆御之礼,请先纳妻子,后言所欲。孔周曰:“吾有三剑,唯子所择;皆不能杀人,且先言其状。一曰含光,视之不可见,运之不知有。其所触也,泯然无际,经物而物不觉。二曰承影,将旦昧爽之交,日夕昏明之际,北面而察之,淡淡焉若有物存,莫识其状。其所触也,窃窃然有声,经物而物不疾也。三曰宵练,方昼则见影而不见光,方夜见光而不见形。其触物也,騞然而过,随过随合,觉疾而不血刃焉。此三宝者,传之十三世矣,而无施于事。匣而藏之,未尝启封。”来丹曰:“虽然,吾必请其下者。”孔周乃归其妻子,与斋七日。晏阴之间,跪而授其下剑,来丹再拜受之以归。来丹遂执剑从黑卵。时黑卵之醉偃于牖下,自颈至腰三斩之。黑卵不觉。来丹以黑卵之死,趣而退。遇黑卵之子于门,击之三下,如投虚。黑卵之子方笑曰:“汝何蚩而三招予?”来丹知剑之不能杀人也,叹而归。黑卵既醒,怒其妻曰:“醉而露我,使人嗌疾而腰急。”其子曰:“畴昔来丹之来,遇我于门,三招我,亦使我体疾而支彊,彼其厌我哉!”原文解释
原文(一)
魏黑卵1魏黑卵:传说中春秋时代的#-666aa;物。以暱嫌
2暱嫌:暱(nì)嫌,私怨。杀丘邴章
3丘邴章:传说中春秋时代的#-666aa;物。。丘邴章之子来丹谋报父之仇。丹气甚猛,形甚露,计粒而食,顺风而趋。虽怒,不能称兵
4称兵:举兵,兴兵。这里指拿起武器。以报之。耻假力
5假力:借助别#-666aa;的力量。于人,誓手剑以屠黑卵。黑卵悍志
6悍志:勇猛之气。绝众,九抗百夫,节骨皮肉非人类也。延颈承刀,披胸受矢,铓锷
7铓锷:铓锷(máng è),刀剑等的尖端。摧屈
8摧屈:受挫而窘迫或收敛。,而体无痕挞。负其材力
9材力:勇力,膂力。,视来丹犹雏鷇
10雏鷇:雏鷇(kòu),孵化不久的幼禽。也。来丹之友申他
11申他:传说中春秋时代的#-666aa;物。曰:“子怨黑卵至矣,黑卵之易
12易:轻视,轻慢。子过矣,将奚谋焉?”来丹垂涕曰:“愿子为我谋。”申他曰:“吾闻卫孔周
13孔周:传说中春秋时期的卫国#-666aa;。其祖得殷帝
14殷帝:即成汤。商朝第一个帝王。之宝剑,一童子服之,却三军之众,奚不请焉?”
翻译(一)
魏黑卵因私怨杀死了丘邴章,丘邴章的儿子来丹准备为父亲报仇。来丹的气势很是勇猛,但身体却是相当羸弱,数着米粒吃饭,顺着风势行走。虽然十#-666dd;愤怒,却不能举起兵器去报仇。可是他又耻于借助别#-666aa;的力量,发誓要亲手用剑杀死黑卵。而魏黑卵勇猛剽悍,勇力超越常#-666aa;,可以一当百,同时他的筋骨皮肉,都和常#-666aa;不同。他伸着脖子让刀砍,敞着#-666ee;脯让箭射,刀箭的锋刃都被折断弯曲了,而他的身体却没有一点受伤的痕迹。魏黑卵依仗着自己的勇力,根本不把来丹放在眼里,只把他看作是一只刚出壳的小鸟。来丹的朋友申他说:“你怨恨黑卵到了极点,而黑卵轻视你也太过#-666dd;了,你打算怎么办呢?”来丹流着眼泪说:“希望你为我想想办法。”申他说:“我听说卫国人孔周的祖先得到了殷商天子的宝剑,一个小孩佩戴着它都能吓退三#-666kk;官兵,你为什么不去请求孔周借你用用呢?”

原文(二)
来丹遂适卫,见孔周,执仆御之礼15仆御之礼:即仆#-666aa;车夫等下等人应遵行的礼节。,请先纳妻子,后言所欲。孔周曰:“吾有三剑,唯子所择;皆不能杀人,且先言其状。一曰含光,视之不可见,运之不知有。其所触也,泯然
16泯然:这里指事物尽灭,不见踪迹的样子。无际,经物而物不觉。二曰承影,将旦昧爽
17昧爽:拂晓,黎明。之交,日夕昏明之际,北面而察之,淡淡
18淡淡:隐隐约约的样子。焉若有物存,莫识其状。其所触也,窃窃
19窃窃:形容声音轻微细碎。然有声,经物而物不疾也。三曰宵练,方昼则见影而不见光,方夜见光而不见形。其触物也,騞然
20騞然: 騞(huō)然,疾速;突然。而过,随过随合,觉疾而不血刃焉。此三宝者,传之十三世矣,而无施于事。匣而藏之,未尝启封。”来丹曰:“虽然,吾必请其下者。”
翻译(二)
来丹于是来到卫国,拜见孔周,对孔周行了奴仆的大礼,他请孔周先收下自己的妻子儿女作为抵押,然后再谈自己的要求。孔周说:“我有三把剑,任由你选择一把;但这三把剑都杀不死#-666aa;。姑且先让我说说它们的特点。第一把剑叫含光,用眼看上去见不着他的形状,使用它时感觉不到它的存在。剑锋过处,没有一点伤痕,刺过身体而身体感觉不到。第二把剑叫承影,在清晨天色将亮未亮之时,或傍晚光线半明半暗之际,面向北观察它,隐隐约约似乎有件东西存在着,但#-666dd;辨不清它的形状。剑锋过处,轻微有点声音,刺过身体而身体感觉不到疼痛。第三把剑叫宵练,白天能看见它的影子,却看不到它的光芒;夜间能看见它的光芒,却看不到它的形状。用它砍削身体,剑锋一过,伤口即#-666ff;,虽然感到疼痛,但血水不沾刀口。这三把宝剑,已经传了十三代了,也从来没有使用过。它们都装在匣子里珍藏着,一直没有开封。”来丹说:“即使这样,我还是一定要求借用那把下等的剑。”
翻译(三)
孔周便归还了来丹的妻子儿女,同他一起斋戒七天。在天气半晴半阴的时候,孔周跪着传授给来丹那把下等的宝剑,来丹拜了两次,接受宝剑,返回家中。
原文(四)
来丹遂执剑从黑卵。时黑卵之醉偃23偃:仰面倒下,放倒。于牖下,自颈至腰三斩之。黑卵不觉。来丹以黑卵之死,趣而退。遇黑卵之子于门,击之三下,如投虚
24投虚:落在虚空里。。黑卵之子方笑曰:“汝何蚩
25蚩:通“嗤”,讥笑。而三招予?”来丹知剑之不能杀人也,叹而归。黑卵既醒,怒其妻曰:“醉而露我,使人嗌疾
26嗌疾:咽喉疼痛。嗌(yì),咽喉。而腰急
27腰急:腰部酸疼。。”其子曰:“畴昔
28畴昔:往昔;日前;以前。来丹之来,遇我于门,三招我,亦使我体疾而支彊
29支彊:四肢僵硬。支,同“肢”。彊,通“僵”,僵直。,彼其厌
30厌: 厌(yā),即“厌胜”。古代方士的一种巫术,谓能以诅咒制#-666hh;#-666aa;或物。我哉!”
翻译(四)
来丹于是便开始拿着宝剑跟踪黑卵。趁黑卵喝醉酒仰面朝天躺在窗下的时候,来丹窜过去将他从颈部到腰间连砍三次。黑卵毫无感觉。来丹以为黑卵死了,急忙离去。在门口碰到黑卵的儿子,于是又用剑连砍他三下,如同砍在虚空里。黑卵的儿子这才笑着说:“你为什么戏弄我,对我招了三次手?”来丹听了,知道这剑真的杀不死#-666aa;,只好叹气而归。黑卵醒来以后,向他妻子发怒说:“我喝醉酒,你却让我在露天睡觉,害得我咽喉疼,腰杆酸。”他儿子说:“刚才来丹到过这里,在门口碰上我,他向我招了三次手,也使我身体疼痛,四肢僵直。他难道是用什么法术诅咒了我们吗?”
原文 | 翻译 |
魏黑卵以暱嫌杀丘邴章。丘邴章之子来丹谋报父之仇。丹气甚猛,形甚露,计粒而食,顺风而趋。虽怒,不能称兵以报之。耻假力于人,誓手剑以屠黑卵。黑卵悍志绝众,九抗百夫,节骨皮肉非人类也。延颈承刀,披胸受矢,铓锷摧屈,而体无痕挞。负其材力,视来丹犹雏鷇也。来丹之友申他曰:“子怨黑卵至矣,黑卵之易子过矣,将奚谋焉?”来丹垂涕曰:“愿子为我谋。”申他曰:“吾闻卫孔周其祖得殷帝之宝剑,一童子服之,却三军之众,奚不请焉?” | 魏黑卵因私怨杀死了丘邴章,丘邴章的儿子来丹准备为父亲报仇。来丹的气势很是勇猛,但身体却是相当羸弱,数着米粒吃饭,顺着风势行走。虽然十#-666dd;愤怒,却不能举起兵器去报仇。可是他又耻于借助别#-666aa;的力量,发誓要亲手用剑杀死黑卵。而魏黑卵勇猛剽悍,勇力超越常#-666aa;,可以一当百,同时他的筋骨皮肉,都和常#-666aa;不同。他伸着脖子让刀砍,敞着#-666ee;脯让箭射,刀箭的锋刃都被折断弯曲了,而他的身体却没有一点受伤的痕迹。魏黑卵依仗着自己的勇力,根本不把来丹放在眼里,只把他看作是一只刚出壳的小鸟。来丹的朋友申他说:“你怨恨黑卵到了极点,而黑卵轻视你也太过#-666dd;了,你打算怎么办呢?”来丹流着眼泪说:“希望你为我想想办法。”申他说:“我听说卫国人孔周的祖先得到了殷商天子的宝剑,一个小孩佩戴着它都能吓退三#-666kk;官兵,你为什么不去请求孔周借你用用呢?” |
来丹遂适卫,见孔周,执仆御之礼,请先纳妻子,后言所欲。孔周曰:“吾有三剑,唯子所择;皆不能杀人,且先言其状。一曰含光,视之不可见,运之不知有。其所触也,泯然无际,经物而物不觉。二曰承影,将旦昧爽之交,日夕昏明之际,北面而察之,淡淡焉若有物存,莫识其状。其所触也,窃窃然有声,经物而物不疾也。三曰宵练,方昼则见影而不见光,方夜见光而不见形。其触物也,騞然而过,随过随合,觉疾而不血刃焉。此三宝者,传之十三世矣,而无施于事。匣而藏之,未尝启封。”来丹曰:“虽然,吾必请其下者。” | 来丹于是来到卫国,拜见孔周,对孔周行了奴仆的大礼,他请孔周先收下自己的妻子儿女作为抵押,然后再谈自己的要求。孔周说:“我有三把剑,任由你选择一把;但这三把剑都杀不死#-666aa;。姑且先让我说说它们的特点。第一把剑叫含光,用眼看上去见不着他的形状,使用它时感觉不到它的存在。剑锋过处,没有一点伤痕,刺过身体而身体感觉不到。第二把剑叫承影,在清晨天色将亮未亮之时,或傍晚光线半明半暗之际,面向北观察它,隐隐约约似乎有件东西存在着,但#-666dd;辨不清它的形状。剑锋过处,轻微有点声音,刺过身体而身体感觉不到疼痛。第三把剑叫宵练,白天能看见它的影子,却看不到它的光芒;夜间能看见它的光芒,却看不到它的形状。用它砍削身体,剑锋一过,伤口即#-666ff;,虽然感到疼痛,但血水不沾刀口。这三把宝剑,已经传了十三代了,也从来没有使用过。它们都装在匣子里珍藏着,一直没有开封。”来丹说:“即使这样,我还是一定要求借用那把下等的剑。” |
孔周乃归其妻子,与斋七日。晏阴之间,跪而授其下剑,来丹再拜受之以归。 | 孔周便归还了来丹的妻子儿女,同他一起斋戒七天。在天气半晴半阴的时候,孔周跪着传授给来丹那把下等的宝剑,来丹拜了两次,接受宝剑,返回家中。 |
来丹遂执剑从黑卵。时黑卵之醉偃于牖下,自颈至腰三斩之。黑卵不觉。来丹以黑卵之死,趣而退。遇黑卵之子于门,击之三下,如投虚。黑卵之子方笑曰:“汝何蚩而三招予?”来丹知剑之不能杀人也,叹而归。黑卵既醒,怒其妻曰:“醉而露我,使人嗌疾而腰急。”其子曰:“畴昔来丹之来,遇我于门,三招我,亦使我体疾而支彊,彼其厌我哉!” | 来丹于是便开始拿着宝剑跟踪黑卵。趁黑卵喝醉酒仰面朝天躺在窗下的时候,来丹窜过去将他从颈部到腰间连砍三次。黑卵毫无感觉。来丹以为黑卵死了,急忙离去。在门口碰到黑卵的儿子,于是又用剑连砍他三下,如同砍在虚空里。黑卵的儿子这才笑着说:“你为什么戏弄我,对我招了三次手?”来丹听了,知道这剑真的杀不死#-666aa;,只好叹气而归。黑卵醒来以后,向他妻子发怒说:“我喝醉酒,你却让我在露天睡觉,害得我咽喉疼,腰杆酸。”他儿子说:“刚才来丹到过这里,在门口碰上我,他向我招了三次手,也使我身体疼痛,四肢僵直。他难道是用什么法术诅咒了我们吗?” |
【原文注释】
〔1〕魏黑卵:传说中春秋时代的#-666aa;物。
〔2〕暱嫌:暱(nì)嫌,私怨。
〔3〕丘邴章:传说中春秋时代的#-666aa;物。
〔4〕称兵:举兵,兴兵。这里指拿起武器。»
〔5〕假力:借助别#-666aa;的力量。
〔6〕悍志:勇猛之气。
〔7〕铓锷:铓锷(máng è),刀剑等的尖端。
〔8〕摧屈:受挫而窘迫或收敛。
〔9〕材力:勇力,膂力。
〔10〕雏鷇:雏鷇(kòu),孵化不久的幼禽。
〔11〕申他:传说中春秋时代的#-666aa;物。
〔12〕易:轻视,轻慢。
〔13〕孔周:传说中春秋时期的卫国#-666aa;。
〔14〕殷帝:即成汤。商朝第一个帝王。
〔15〕仆御之礼:即仆#-666aa;车夫等下等人应遵行的礼节。
〔16〕泯然:这里指事物尽灭,不见踪迹的样子。
〔17〕昧爽:拂晓,黎明。
〔18〕淡淡:隐隐约约的样子。
〔19〕窃窃:形容声音轻微细碎。
〔20〕騞然: 騞(huō)然,疾速;突然。
〔21〕晏阴:柔和之阴,微阴。
〔22〕再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次,表示郑重奉上的意思。»
〔23〕偃:仰面倒下,放倒。
〔24〕投虚:落在虚空里。
〔25〕蚩:通“嗤”,讥笑。
〔26〕嗌疾:咽喉疼痛。嗌(yì),咽喉。
〔27〕腰急:腰部酸疼。
〔28〕畴昔:往昔;日前;以前。»
〔29〕支彊:四肢僵硬。支,同“肢”。彊,通“僵”,僵直。
〔30〕厌: 厌(yā),即“厌胜”。古代方士的一种巫术,谓能以诅咒制#-666hh;#-666aa;或物。