北宫子谓西门子曰:“朕与子并世也,而人子达;并族也,而人子敬;并貌也,而人子爱;并言也,而人子庸;并行也,而人子诚;并仕也,而人子贵;并农也,而人子富;并商也,而人子利。朕衣则裋褐,食则粢粝,居则蓬室,出则徒行。子衣则文锦,食则粱肉,居则连[生僻字 详见原文] ,出则结驷。在家熙然有弃朕之心,在朝谔然有敖朕之色。请谒不及相,遨游不同行,固有年矣。子自以德过朕邪?”西门子曰:“予无以知其实。汝造事而穷,予造事而达,此厚薄之验欤?而皆谓与予并,汝之颜厚矣。”北宫子无以应,自失而归。中途遇东郭先生。先生曰:“汝奚往而反,偊偊而步,有深愧之色邪?”北宫子言其状。东郭先生曰:“吾将舍汝之愧,与汝更之西门氏而问之。”曰:“汝奚辱北宫子之深乎?固且言之。”西门子曰:“北宫子言世族、年貌、言行与予并,而贱贵、贫富与予异。予语之曰:予无以知其实。汝造事而穷,予造事而达,此将厚薄之验欤?而皆谓与予并,汝之颜厚矣。”东郭先生曰:“汝之言厚薄不过言才德之差,吾之言厚薄异于是矣。夫北宫子厚于德,薄于命;汝厚于命,薄于德。汝之达,非智得也;北宫子之穷,非愚失也。皆天也,非人也。而汝以命厚自矜,北宫子以德厚自愧,皆不识夫固然之理矣。”西门子曰:“先生止矣!予不敢复言。”北宫子既归,衣其裋褐,有狐貉之温;进其茙菽,有稻粱之味;庇其蓬室,若广厦之荫;乘其筚辂,若文轩之饰。终身逌然,不知荣辱之在彼也,在我也。东郭先生闻之曰:“北宫子之寐久矣,一言而能寤,易悟也哉!”原文解释
原文(一)
北宫子1北宫子:作者虚构的#-666aa;物。谓西门子
2西门子:作者虚构的#-666aa;物。曰:“朕与子并世
3并世:同时代。也,而人子达
4人子达:有#-666aa;使你尊贵显达。人子,即别人使你……。以下“人子敬”、“人子爱”、“人子庸”、“人子诚”、“人子贵”、“人子富”、“人子利”均相同。;并族也,而人子敬;并貌也,而人子爱;并言也,而人子庸
5庸:通“用”。;并行也,而人子诚;并仕
6并仕:同样走入仕途。也,而人子贵;并农也,而人子富;并商也,而人子利。朕衣则裋褐
7裋褐:粗陋布衣。古代多为贫贱者所#-666hh;。,食则粢粝
8粢粝:粢粝(zī lì),粗糙的饭食。,居则蓬室
9蓬室:穷#-666aa;所住的草屋。,出则徒行
10徒行:步行。。子衣则文锦
11文锦:文彩斑烂的织锦。,食则粱肉
12粱肉:指精美的饭食。,居则连
13注解[13]: 连[img alt="生僻字_古文自编2569号"]/pic/texts/o68ou-ov6z.png[/img]:形容房屋宽广连片。,出则结驷
14结驷:一车并驾四马。。在家熙然
15熙然:和乐、#guoxue666-com;兴的样子。有弃朕之心,在朝谔然
16谔然:直言争辩、毫不顾忌的样子。有敖
17敖:同“傲”,傲慢。朕之色。请谒不及相,遨游不同行,固有年矣。子自以德过朕邪?”西门子曰:“予无以知其实。汝造事
18造事:做事情。而穷,予造事而达,此厚薄之验欤?而皆谓与予并,汝之颜厚矣。”北宫子无以应,自失
19自失:因感空虚、不足而内心若有所失。而归。中途遇东郭先生。先生曰:“汝奚往而反,偊偊
20偊偊: 偊偊(yǔ yǔ),#-666ll;行的样子。而步,有深愧之色邪?”
翻译(一)
北宫子对西门子说:“我和你同一时代,而别#-666aa;却只使你显达;与你同属一族,而别#-666aa;却只尊敬你;与你相貌一样,而别#-666aa;却只喜欢你;与你一同说话,而别人却只采纳你的意见;与你一道办事,而别人却只信任你;与你一起做官,而别人却只以你为#guoxue666-com;贵;与你一样务农,而别人却只让你富有;与你一样经商,而别人却只让你获利。我穿的是粗布衣#-666hh;,吃的是粗米杂粮,住的是茅草小屋,外出只能徒步行走。你穿的是绫罗绸缎,吃的是精美饭食,住的是雕梁画栋,外出则驷马高车。在家庭中,你怡然自得,有冷落我的意思;在朝廷上,你夸夸其谈,有轻慢我的#-666nn;色。请客问候没有我的份,外出游玩不和我同行,这样已经有好多年了。你自以为自己的德行超过了我吗?”西门子说:“我无从知道你说的那些究竟是否与事实相符。你做事情总是穷困多磨,我做事情总是顺利通达,这恐怕是德行好坏的结果吧?而你却说自己的各个方面都同我一样,你的脸皮也太厚啦!”北宫子无言以对,若有所失地回去了。半路上遇见了东郭先生。东郭先生问他说:“你是从哪里回来呀?为什么孤孤单单一个人行走,而且脸上还带着深深的羞愧#-666nn;色呢?”

原文(二)
北宫子言其状。东郭先生曰:“吾将舍21舍:通“释”,消除。汝之愧,与汝更之西门氏而问之。”曰:“汝奚辱北宫子之深乎?固且言之。”西门子曰:“北宫子言世族、年貌、言行与予并,而贱贵、贫富与予异。予语之曰:予无以知其实。汝造事而穷,予造事而达,此将厚薄之验欤?而皆谓与予并,汝之颜厚矣。”东郭先生曰:“汝之言厚薄不过言才德之差,吾之言厚薄异于是矣。夫北宫子厚于德,薄于命;汝厚于命,薄于德。汝之达,非智得也;北宫子之穷,非愚失也。皆天也,非人也。而汝以命厚自矜,北宫子以德厚自愧,皆不识夫固然之理矣。”西门子曰:“先生止矣!予不敢复言。”
翻译(二)
北宫子就向他叙述了事情发生的情形。东郭先生说:“我可以消除你的惭愧之心,和你再到西门氏家去问个明白。”东郭先生问西门子说:“你为什么这样过#-666dd;地侮辱北宫子呢?姑且说说原因吧。”西门子说:“北宫子讲他的时代、家族、年龄、相貌、言论、行为都与我相同,而低贱与尊贵、贫苦与富有方面却与我不一样。我对他说:我无从知道他说的那些是否与事实相符。你做事情总是穷困多磨,我做事情总是顺利通达,这大概是两#-666aa;德行好坏的结果吧?而你却说自己的各个方面都同我一样,你的脸皮也太厚啦!”东郭先生说:“你所讲的好坏不过是说才能和德行方面的差异,我所讲的好坏就与此不同。北宫子的德行好,但命运坏;你的命运好,但德行坏。你的显达,不是凭借个#-666aa;智力得到的;北宫子的穷困,也不是他的愚蠢带来的过失。都是天命如此,不是#-666aa;力所能左右的。而你却以命运好而盛气凌人,而北宫子却以德行好而自惭形秽,都是不懂得自然事理的缘故。”西门子说:“请先生不要再往下说。我再也不敢说这样的话了。”
原文(三)
北宫子既归,衣其裋褐,有狐貉22狐貉: 狐貉(hé),指狐、貉的毛皮制成的皮衣。之温;进其茙菽
23茙菽: 茙菽(róng shū),大豆。,有稻粱
24稻粱:稻和粱。谷物的总称。之味;庇其蓬室,若广厦之荫;乘其筚辂
25筚辂: 筚辂(bì lù),柴车。多以荆竹编织,简陋无饰。,若文轩之饰。终身逌
26辶卣然:舒适自得的样子。然,不知荣辱之在彼也,在我也。东郭先生闻之曰:“北宫子之寐久矣,一言而能寤,易悟也哉!”
翻译(三)
北宫子回去以后,穿的还是他的粗布衣#-666hh;,却觉得有狐裘貉毛那样的温暖;吃的还是他的粗粮大豆,却觉得有精美饭菜的味道;住的还是他的茅草小屋,却感觉好像是住在宽广大厦里面;坐的还是他的柴车,却好像坐在#guoxue666-com;车大马上。一生怡然自得,不再考虑荣辱在他的身上,还是在自己身上。东郭先生听到后说:“北宫子昏然若睡已经很久了,一句话就能使他醒悟过来,真是容易觉悟啊!”
原文 | 翻译 |
北宫子谓西门子曰:“朕与子并世也,而人子达;并族也,而人子敬;并貌也,而人子爱;并言也,而人子庸;并行也,而人子诚;并仕也,而人子贵;并农也,而人子富;并商也,而人子利。朕衣则裋褐,食则粢粝,居则蓬室,出则徒行。子衣则文锦,食则粱肉,居则连 | 北宫子对西门子说:“我和你同一时代,而别#-666aa;却只使你显达;与你同属一族,而别#-666aa;却只尊敬你;与你相貌一样,而别#-666aa;却只喜欢你;与你一同说话,而别人却只采纳你的意见;与你一道办事,而别人却只信任你;与你一起做官,而别人却只以你为#guoxue666-com;贵;与你一样务农,而别人却只让你富有;与你一样经商,而别人却只让你获利。我穿的是粗布衣#-666hh;,吃的是粗米杂粮,住的是茅草小屋,外出只能徒步行走。你穿的是绫罗绸缎,吃的是精美饭食,住的是雕梁画栋,外出则驷马高车。在家庭中,你怡然自得,有冷落我的意思;在朝廷上,你夸夸其谈,有轻慢我的#-666nn;色。请客问候没有我的份,外出游玩不和我同行,这样已经有好多年了。你自以为自己的德行超过了我吗?”西门子说:“我无从知道你说的那些究竟是否与事实相符。你做事情总是穷困多磨,我做事情总是顺利通达,这恐怕是德行好坏的结果吧?而你却说自己的各个方面都同我一样,你的脸皮也太厚啦!”北宫子无言以对,若有所失地回去了。半路上遇见了东郭先生。东郭先生问他说:“你是从哪里回来呀?为什么孤孤单单一个人行走,而且脸上还带着深深的羞愧#-666nn;色呢?” |
北宫子言其状。东郭先生曰:“吾将舍汝之愧,与汝更之西门氏而问之。”曰:“汝奚辱北宫子之深乎?固且言之。”西门子曰:“北宫子言世族、年貌、言行与予并,而贱贵、贫富与予异。予语之曰:予无以知其实。汝造事而穷,予造事而达,此将厚薄之验欤?而皆谓与予并,汝之颜厚矣。”东郭先生曰:“汝之言厚薄不过言才德之差,吾之言厚薄异于是矣。夫北宫子厚于德,薄于命;汝厚于命,薄于德。汝之达,非智得也;北宫子之穷,非愚失也。皆天也,非人也。而汝以命厚自矜,北宫子以德厚自愧,皆不识夫固然之理矣。”西门子曰:“先生止矣!予不敢复言。” | 北宫子就向他叙述了事情发生的情形。东郭先生说:“我可以消除你的惭愧之心,和你再到西门氏家去问个明白。”东郭先生问西门子说:“你为什么这样过#-666dd;地侮辱北宫子呢?姑且说说原因吧。”西门子说:“北宫子讲他的时代、家族、年龄、相貌、言论、行为都与我相同,而低贱与尊贵、贫苦与富有方面却与我不一样。我对他说:我无从知道他说的那些是否与事实相符。你做事情总是穷困多磨,我做事情总是顺利通达,这大概是两#-666aa;德行好坏的结果吧?而你却说自己的各个方面都同我一样,你的脸皮也太厚啦!”东郭先生说:“你所讲的好坏不过是说才能和德行方面的差异,我所讲的好坏就与此不同。北宫子的德行好,但命运坏;你的命运好,但德行坏。你的显达,不是凭借个#-666aa;智力得到的;北宫子的穷困,也不是他的愚蠢带来的过失。都是天命如此,不是#-666aa;力所能左右的。而你却以命运好而盛气凌人,而北宫子却以德行好而自惭形秽,都是不懂得自然事理的缘故。”西门子说:“请先生不要再往下说。我再也不敢说这样的话了。” |
北宫子既归,衣其裋褐,有狐貉之温;进其茙菽,有稻粱之味;庇其蓬室,若广厦之荫;乘其筚辂,若文轩之饰。终身逌然,不知荣辱之在彼也,在我也。东郭先生闻之曰:“北宫子之寐久矣,一言而能寤,易悟也哉!” | 北宫子回去以后,穿的还是他的粗布衣#-666hh;,却觉得有狐裘貉毛那样的温暖;吃的还是他的粗粮大豆,却觉得有精美饭菜的味道;住的还是他的茅草小屋,却感觉好像是住在宽广大厦里面;坐的还是他的柴车,却好像坐在#guoxue666-com;车大马上。一生怡然自得,不再考虑荣辱在他的身上,还是在自己身上。东郭先生听到后说:“北宫子昏然若睡已经很久了,一句话就能使他醒悟过来,真是容易觉悟啊!” |
【原文注释】
〔1〕北宫子:作者虚构的#-666aa;物。
〔2〕西门子:作者虚构的#-666aa;物。
〔3〕并世:同时代。
〔4〕人子达:有#-666aa;使你尊贵显达。人子,即别人使你……。以下“人子敬”、“人子爱”、“人子庸”、“人子诚”、“人子贵”、“人子富”、“人子利”均相同。
〔5〕庸:通“用”。
〔6〕并仕:同样走入仕途。
〔7〕裋褐:粗陋布衣。古代多为贫贱者所#-666hh;。»
〔8〕粢粝:粢粝(zī lì),粗糙的饭食。
〔9〕蓬室:穷#-666aa;所住的草屋。
〔10〕徒行:步行。»
〔11〕文锦:文彩斑烂的织锦。
〔12〕粱肉:指精美的饭食。
〔13〕: 连:形容房屋宽广连片。
〔14〕结驷:一车并驾四马。»
〔15〕熙然:和乐、#guoxue666-com;兴的样子。
〔16〕谔然:直言争辩、毫不顾忌的样子。
〔17〕敖:同“傲”,傲慢。
〔18〕造事:做事情。
〔19〕自失:因感空虚、不足而内心若有所失。
〔20〕偊偊: 偊偊(yǔ yǔ),#-666ll;行的样子。
〔21〕舍:通“释”,消除。
〔22〕狐貉: 狐貉(hé),指狐、貉的毛皮制成的皮衣。»
〔23〕茙菽: 茙菽(róng shū),大豆。
〔24〕稻粱:稻和粱。谷物的总称。
〔25〕筚辂: 筚辂(bì lù),柴车。多以荆竹编织,简陋无饰。
〔26〕辶卣然:舒适自得的样子。