杨朱曰:“伯夷非亡欲,矜清之邮,以放饿死。展季非亡情,矜贞之邮,以放寡宗。清贞之误善之若此。”杨朱曰:“原宪窭于鲁,子贡殖于卫。原宪之窭损生,子贡之殖累身。”“然则窭亦不可,殖亦不可,其可焉在?”曰:“可在乐生,可在逸身。故善乐生者不窭,善逸身者不殖。”原文解释
原文(一)
杨朱曰:“伯夷非亡欲,矜1矜:怜悯、怜惜。这里引申为顾惜。清之邮
2邮:通“尤”,最。,以放
3放:至。饿死。展季
4展季:即展禽,亦称柳下惠,以女子坐怀不乱、坚守礼仪而著称。非亡情,矜贞之邮,以放寡宗
5寡宗:宗支不繁,是说子孙很少。。清贞之误善之若此。”
翻译(一)
杨朱说:“伯夷并非没有欲念,而是过于顾惜清白的名声,以至于饿死山中。展季并非缺乏感情,而是过于顾惜坚贞的名声,以至于缺少后嗣。清白与坚贞的危害竟是这样的巨大啊!”

原文(二)
杨朱曰:“原宪6原宪:字子思,孔子弟子,今山东临沂市平邑县仲村镇南屯#-666aa;。孔子死后,隐居于卫。窭
7窭:窭(jù),贫寒,贫穷。于鲁,子贡殖
8殖:兴生财利。于卫。原宪之窭损生,子贡之殖累身。”“然则窭亦不可,殖亦不可,其可焉在?”曰:“可在乐生,可在逸身。故善乐生者不窭,善逸身者不殖。”
翻译(二)
杨朱说:“原宪在鲁国,生活贫困,挨饿受冻;子贡在卫国经商赚钱,家累万金。原宪的贫寒损害生命,子贡的富有劳累身心。”有#-666aa;问道:“既然这样,贫寒也不#-666ff;宜,富有也不#-666ff;宜,那么怎样才#-666ff;适呢?”杨朱回答说:“正确的办法在于使生活快乐,在于使身心安逸。因此说善于让生活快乐的#-666aa;不会感到贫寒,善于使身心舒适的#-666aa;不去经商。”
原文 | 翻译 |
杨朱曰:“伯夷非亡欲,矜清之邮,以放饿死。展季非亡情,矜贞之邮,以放寡宗。清贞之误善之若此。” | 杨朱说:“伯夷并非没有欲念,而是过于顾惜清白的名声,以至于饿死山中。展季并非缺乏感情,而是过于顾惜坚贞的名声,以至于缺少后嗣。清白与坚贞的危害竟是这样的巨大啊!” |
杨朱曰:“原宪窭于鲁,子贡殖于卫。原宪之窭损生,子贡之殖累身。”“然则窭亦不可,殖亦不可,其可焉在?”曰:“可在乐生,可在逸身。故善乐生者不窭,善逸身者不殖。” | 杨朱说:“原宪在鲁国,生活贫困,挨饿受冻;子贡在卫国经商赚钱,家累万金。原宪的贫寒损害生命,子贡的富有劳累身心。”有#-666aa;问道:“既然这样,贫寒也不#-666ff;宜,富有也不#-666ff;宜,那么怎样才#-666ff;适呢?”杨朱回答说:“正确的办法在于使生活快乐,在于使身心安逸。因此说善于让生活快乐的#-666aa;不会感到贫寒,善于使身心舒适的#-666aa;不去经商。” |