秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。天下之马者,若灭若没,若亡若失,若此者绝尘弭[生僻字 详见原文]。臣之子皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也。请见之。”穆公见之,使行求马。三月而反,报曰:“已得之矣,在沙丘。”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。”使人往取之,牡而骊。穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣,子所使求马者!色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也!若皋之所观天机也,得其精而忘其粗,在其内而忘其外;见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。若皋之相者,乃有贵乎马者也。”马至,果天下之马也。原文解释
原文(一)
秦穆公①谓伯乐②曰:“子之年长矣,子姓③有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。天下之马者,若灭若没④,若亡若失⑤,若此者绝尘弭⑥。臣之子皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。臣有所与共担纆⑦薪菜⑧者,有九方皋⑨,此其于马非臣之下也。请见之。”
翻译(一)
秦穆公对伯乐说:“你的年岁大了,你的子孙中有没有可以派去访求良马的#-666aa;呢?”伯乐回答说:“良马可以从它的体态、外貌、筋骨鉴别出来;至于天下最好的马,其#-666nn;气却在恍恍惚惚、似有似无之间,像这样的马,跑起来四足不沾尘土,车轮不留痕迹,极为迅速。我的子孙都是下等#-666aa;,可以教他们怎样识别良马,却无法教他们怎样识别天下最好的马。我有一个同我一起挑担子拾柴草的朋友,名叫九方皋,这个#-666aa;相马的本领不在我之下。请让我引他来见您。”
原文(二)
穆公见之,使行求马。三月而反,报曰:“已得之矣,在沙丘。”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝〔10〕而黄。”使人往取之,牡〔11〕而骊〔12〕。穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣,子所使求马者!色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万〔13〕臣而无数者也!若皋之所观天机〔14〕也,得其精而忘其粗,在其内而忘其外;见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。若皋之相者,乃有贵〔15〕乎马者也。”马至,果天下之马也。
翻译(二)
穆公接见了九方皋,派他出去寻找良马。三个月以后,九方皋回来向秦穆公报告说:“已经找到了,在沙丘那边。”穆公问:“什么样的马?”九方皋回答道:“母马,毛色纯黄。”秦穆公派#-666aa;前往沙丘取马,却是一匹纯黑色的公马。秦穆公很不#guoxue666-com;兴,把伯乐召来并对他说:“太差劲了,你向我推荐的那个相马#-666aa;!他连马的毛色、雌雄都#-666dd;辨不清,又怎么能鉴别马的优劣呢?”伯乐长叹一口气说:“他相马的本事竟然到了这种境界啦!这正是他比我高明不止千万倍的地方啊!像九方皋所看见的是马的内在实质,掌握它的内在精华而忽略它的外表现象,洞察它的实质而忘记它的外表;只见他所应看的东西,不看他所不必看的东西;只关注他所应当关注的内容,而忽略他所不必关注的形式。像九方皋这样相马,如能深刻体味,恐怕会悟出比相马更为宝贵的意义。”马送到之后,经鉴定,果然是一匹天下少有的好马。
原文 | 翻译 |
秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。天下之马者,若灭若没,若亡若失,若此者绝尘弭 | 秦穆公对伯乐说:“你的年岁大了,你的子孙中有没有可以派去访求良马的#-666aa;呢?”伯乐回答说:“良马可以从它的体态、外貌、筋骨鉴别出来;至于天下最好的马,其#-666nn;气却在恍恍惚惚、似有似无之间,像这样的马,跑起来四足不沾尘土,车轮不留痕迹,极为迅速。我的子孙都是下等#-666aa;,可以教他们怎样识别良马,却无法教他们怎样识别天下最好的马。我有一个同我一起挑担子拾柴草的朋友,名叫九方皋,这个#-666aa;相马的本领不在我之下。请让我引他来见您。” |
穆公见之,使行求马。三月而反,报曰:“已得之矣,在沙丘。”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。”使人往取之,牡而骊。穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣,子所使求马者!色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也!若皋之所观天机也,得其精而忘其粗,在其内而忘其外;见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。若皋之相者,乃有贵乎马者也。”马至,果天下之马也。 | 穆公接见了九方皋,派他出去寻找良马。三个月以后,九方皋回来向秦穆公报告说:“已经找到了,在沙丘那边。”穆公问:“什么样的马?”九方皋回答道:“母马,毛色纯黄。”秦穆公派#-666aa;前往沙丘取马,却是一匹纯黑色的公马。秦穆公很不#guoxue666-com;兴,把伯乐召来并对他说:“太差劲了,你向我推荐的那个相马#-666aa;!他连马的毛色、雌雄都#-666dd;辨不清,又怎么能鉴别马的优劣呢?”伯乐长叹一口气说:“他相马的本事竟然到了这种境界啦!这正是他比我高明不止千万倍的地方啊!像九方皋所看见的是马的内在实质,掌握它的内在精华而忽略它的外表现象,洞察它的实质而忘记它的外表;只见他所应看的东西,不看他所不必看的东西;只关注他所应当关注的内容,而忽略他所不必关注的形式。像九方皋这样相马,如能深刻体味,恐怕会悟出比相马更为宝贵的意义。”马送到之后,经鉴定,果然是一匹天下少有的好马。 |
扩展阅读
【注释】〔1〕秦穆公:姓嬴,名任好。春秋时代秦国国君,在位三十九年(前659-前621)。谥号穆。
〔2〕伯乐:相传为秦穆公时的孙阳,善相马。他是春秋时代的#-666aa;。由于他对马的研究非常出色,#-666aa;们便忘记了他本来的名字,干脆称他为伯乐。
〔3〕子姓:泛指子孙、后辈。
〔4〕若灭若没:恍惚迷离的样子。
〔5〕若亡若失:似有似无的样子。
〔6〕绝尘弭:谓马奔驰极快,四足落地不沾尘土,车轮过后不见 印。弭,消。 ,车轮碾过的痕迹。
〔7〕担纆(mò):负荷捆扎。纆,绳索。
〔8〕薪菜:拾取柴草之义的意思。薪,柴。菜,通“采”。
〔9〕九方皋:#-666aa;名。善相马者。
〔10〕牝(pìn):雌性的鸟或兽,与“牡”相对。
〔11〕牡:雄性的鸟或兽,亦指植物的雄株,与“牝”相对。
〔12〕骊(lí):纯黑色的马。
〔13〕千万:用作动词。
〔14〕天机:此处指天赋的灵性或内在奥秘。
〔15〕贵:宝贵。