儗人必于其伦。问天子之年,对曰:“闻之:始服衣若干尺矣。”问国君之年:长,曰能从宗庙社稷之事矣;幼,曰未能从宗庙社稷之事也。问大夫之子:长,曰能御矣;幼,曰未能御也。问士之子:长,曰能典谒矣;幼,曰未能典谒也。问庶人之子:长,曰能负薪矣;幼,曰未能负薪也。原文解释
【原文】
儗1儗:儗(nǐ),比拟。(nǐ)人必于其伦
2伦:身份地位之意。。问天子之年,对曰:“闻之:始服衣若干尺矣。”问国君之年:长,曰能从宗庙社稷之事矣;幼,曰未能从宗庙社稷之事也。问大夫之子:长,曰能御矣;幼,曰未能御也。问士之子:长,曰能典谒
3典谒:主持宴请宾客之事。矣;幼,曰未能典谒也。问庶人之子:长,曰能负薪矣;幼,曰未能负薪也。

【翻译】
在和别#-666aa;做比较的时候,需注意的是只有和同类的#-666aa;才有可比性。若有#-666aa;问天子的年龄,应该回答说:“听说开始穿很长的衣#-666hh;了。”若问君王的年龄,如果君王年长,就回答说:“能主持宗庙社稷的祭祀了。”如果年纪较小,就回答说:“还未到主持宗庙社稷的祭祀。”如果问起大夫之子的年纪,如果年长,就回答说:“能驾驭马车了。”如果年纪较小,就回答说:“还不能驾驭马车。”如果问起士之子的年纪,如果年纪较小,就回答说:“可以接待客人传话了。”如果年纪较小,就回答说:“还不能接客传话。”如果问起庶人之子的年纪,若其年长,就回答说:“能负薪了。”如果年纪较小,就回答说:“还不能负薪。”
原文 | 翻译 |
儗(nǐ)人必于其伦。问天子之年,对曰:“闻之:始服衣若干尺矣。”问国君之年:长,曰能从宗庙社稷之事矣;幼,曰未能从宗庙社稷之事也。问大夫之子:长,曰能御矣;幼,曰未能御也。问士之子:长,曰能典谒矣;幼,曰未能典谒也。问庶人之子:长,曰能负薪矣;幼,曰未能负薪也。 | 在和别#-666aa;做比较的时候,需注意的是只有和同类的#-666aa;才有可比性。若有#-666aa;问天子的年龄,应该回答说:“听说开始穿很长的衣#-666hh;了。”若问君王的年龄,如果君王年长,就回答说:“能主持宗庙社稷的祭祀了。”如果年纪较小,就回答说:“还未到主持宗庙社稷的祭祀。”如果问起大夫之子的年纪,如果年长,就回答说:“能驾驭马车了。”如果年纪较小,就回答说:“还不能驾驭马车。”如果问起士之子的年纪,如果年纪较小,就回答说:“可以接待客人传话了。”如果年纪较小,就回答说:“还不能接客传话。”如果问起庶人之子的年纪,若其年长,就回答说:“能负薪了。”如果年纪较小,就回答说:“还不能负薪。” |
【原文注释】
〔1〕儗:儗(nǐ),比拟。
〔2〕伦:身份地位之意。
〔3〕典谒:主持宴请宾客之事。