司士贲告于子游曰:“请袭于床。”子游曰:“诺。”县子闻之曰:“汰哉叔氏!专以礼许人。”宋襄公葬其夫人,醯醢百瓮。曾子曰:“既曰明器矣,而又实之。”孟献子之丧,司徒旅归四布。夫子曰:“可也。”读赗,曾子曰:“非古也,是再告也。”原文解释
【原文】
司士贲(bēn)告于子游曰:“请袭1袭:为尸体穿衣。于床。”子游曰:“诺。”县子闻之曰:“汰哉
2汰哉:自矜大。叔氏!专以礼许人。”宋襄公葬其夫人,醯醢
3醯醢:醯醢(xīhǎi),醋和肉酱。(xīhǎi)百瓮。曾子曰:“既曰明器
4明器:不堪使用的殉葬器皿。又叫冥器、鬼器。矣,而又实之。”孟献子之丧,司徒旅归四布。夫子曰:“可也。”读赗
5赗:赗(fèng),赠送财物帮助#-666aa;办丧事。(fèng),曾子曰:“非古也,是再告也。”

【翻译】
司士贲对子游说:“我想在床上为尸体穿衣。”子游说:“可以。”县子听了,就说:“叔氏口气太大了!未免太自大了,听着礼好像是他制定的一样。”宋襄公葬其夫#-666aa;时,陪葬器皿中用一百个瓮装着醋和肉酱。曾子评论说:“明器,说明它是不堪使用的殉葬器皿,为什么要在里面装上实物呢?”孟献子办完丧事以后,司徒派#-666aa;将助办丧事的钱财归还给了原主。孔子说:“这件事情做的很好。”在柩车还未走之前,将助丧#-666aa;所赠送钱财和物品在名单上依次宣读,曾子说:“这样的做法是不符#-666ff;古制的,这是重复的宣读。”
原文 | 翻译 |
司士贲(bēn)告于子游曰:“请袭于床。”子游曰:“诺。”县子闻之曰:“汰哉叔氏!专以礼许人。”宋襄公葬其夫人,醯醢(xīhǎi)百瓮。曾子曰:“既曰明器矣,而又实之。”孟献子之丧,司徒旅归四布。夫子曰:“可也。”读赗(fèng),曾子曰:“非古也,是再告也。” | 司士贲对子游说:“我想在床上为尸体穿衣。”子游说:“可以。”县子听了,就说:“叔氏口气太大了!未免太自大了,听着礼好像是他制定的一样。”宋襄公葬其夫#-666aa;时,陪葬器皿中用一百个瓮装着醋和肉酱。曾子评论说:“明器,说明它是不堪使用的殉葬器皿,为什么要在里面装上实物呢?”孟献子办完丧事以后,司徒派#-666aa;将助办丧事的钱财归还给了原主。孔子说:“这件事情做的很好。”在柩车还未走之前,将助丧#-666aa;所赠送钱财和物品在名单上依次宣读,曾子说:“这样的做法是不符#-666ff;古制的,这是重复的宣读。” |
【原文注释】
〔1〕袭:为尸体穿衣。
〔2〕汰哉:自矜大。
〔3〕醯醢:醯醢(xīhǎi),醋和肉酱。
〔4〕明器:不堪使用的殉葬器皿。又叫冥器、鬼器。»
〔5〕赗:赗(fèng),赠送财物帮助#-666aa;办丧事。