子云:“君子弛其亲之过,而敬其美。”《论语》曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣。”高宗云:“三年其惟不言,言乃讙。”子云:“从命不忿,微谏不倦,劳而不怨,可谓孝矣。《诗》云:‘孝子不匮。’”子云:“睦于父母之党,可谓孝矣。故君子因睦以合族。《诗》云:‘此令兄弟,绰绰有裕;不令兄弟,交相为瘉。’”原文解释
【原文】
子云:“君子弛1弛:弃忘。其亲之过,而敬其美。”《论语 》曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣。”高宗云:“三年其惟不言,言乃讙。”子云:“从命不忿,微谏不倦,劳
2劳:忧虑,操心。而不怨,可谓孝矣。《诗》云:‘孝子不匮。’”子云:“睦于父母之党,可谓孝矣。故君子因睦以合族。《诗》云:‘此令
3令:善,好。兄弟,绰绰
4绰绰:宽容的样子。有裕
5有裕:气量宽大的样子。;不令兄弟,交相为瘉。’”

【翻译】
孔子说:“君子不把父母的过错记恨在心,但对于父母的美德却要牢记在怀。”《论语》上说:“三年不改变父亲生前的主张,可以说是孝子了。”《尚书 》上说:“#guoxue666-com;宗守丧三年,一句话都不讲;可是等到守丧期满一开口讲话,就非常受#-666aa;拥护。”孔子说:“听从父母的教导毫不懈怠,含蓄地规劝父母不知疲倦,为父母担忧而毫无怨言,这样的儿子可以称得上孝顺了。《诗经 》上说:‘孝子对父母的孝心是无穷无尽的。’孔子说:“能够与父母的亲#-666aa;也和睦相处,才可以称作孝。所以君子经常招待族#-666aa;聚餐以加强团结。《诗经》上说:‘兄弟关系良好,彼此融洽无间;兄弟关系恶劣,彼此互相指责。’”
原文 | 翻译 |
子云:“君子弛其亲之过,而敬其美。”《论语 》曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣。”高宗云:“三年其惟不言,言乃讙。”子云:“从命不忿,微谏不倦,劳而不怨,可谓孝矣。《诗》云:‘孝子不匮。’”子云:“睦于父母之党,可谓孝矣。故君子因睦以合族。《诗》云:‘此令兄弟,绰绰有裕;不令兄弟,交相为瘉。’” | 孔子说:“君子不把父母的过错记恨在心,但对于父母的美德却要牢记在怀。”《论语》上说:“三年不改变父亲生前的主张,可以说是孝子了。”《尚书 》上说:“#guoxue666-com;宗守丧三年,一句话都不讲;可是等到守丧期满一开口讲话,就非常受#-666aa;拥护。”孔子说:“听从父母的教导毫不懈怠,含蓄地规劝父母不知疲倦,为父母担忧而毫无怨言,这样的儿子可以称得上孝顺了。《诗经 》上说:‘孝子对父母的孝心是无穷无尽的。’孔子说:“能够与父母的亲#-666aa;也和睦相处,才可以称作孝。所以君子经常招待族#-666aa;聚餐以加强团结。《诗经》上说:‘兄弟关系良好,彼此融洽无间;兄弟关系恶劣,彼此互相指责。’” |
【原文注释】
〔1〕弛:弃忘。
〔2〕劳:忧虑,操心。
〔3〕令:善,好。
〔4〕绰绰:宽容的样子。
〔5〕有裕:气量宽大的样子。