子曰:“舜其大知也与!舜好问而好察迩言,隐恶而扬善,执其两端,用其中于民,其斯以为舜乎!”子曰:“人皆曰‘予知’,驱而纳诸罟擭陷阱之中,而莫之知辟也。人皆曰‘予知’,择乎中庸,而不能期月守也。”子曰:“回之为人也,择乎中庸,得一善,则拳拳服膺而弗失之矣。”子曰:“天下国家可均也,爵禄可辞也,白刃可蹈也,中庸不可能也。”原文解释
【原文】
子曰:“舜其大知也与!舜好问而好察迩言1迩言:容易让#-666aa;理解的话。,隐恶而扬善,执其两端,用其中于民,其斯以为舜乎!”子曰:“人皆曰‘予知’,驱而纳诸罟
2罟:罟(gǔ),专门用来捕获猎物的网。擭(chuò):有机密装置,专用来捕获猎物的笼子。(gǔ)擭(chuò)陷阱之中,而莫之知辟
3辟:与“避”同,躲避、躲闪之意。也。人皆曰‘予知’,择乎中庸 ,而不能期月
4期月:一个月。守也。”子曰:“回之为人也,择乎中庸,得一善,则拳拳服膺
5拳拳服膺:深深地铭记在心。拳拳,真诚、用心的样子。#-666hh;膺,放在心间之意。而弗失之矣。”子曰:“天下国家可均
6均:公平治理之意。也,爵禄可辞也,白刃可蹈
7蹈:踩踏之意。也,中庸不可能也。”

【翻译】
孔子说:“舜大概是最明智的#-666aa;了吧!他不耻下问而且善于审察浅近的话,别#-666aa;说错的他加以掩盖,别#-666aa;说对的他加以表扬;他抓住‘过’与‘不及’这两个极端,取其折中之道使愚智之民都能实行。这就是舜之所以为舜的道理吧!”孔子说:“人人都说自己聪明,被利欲驱赶到罗网、机关、陷阱之中却不知道躲避。人人都说自己聪明,选择了中庸之道,却连一个月也不能坚持。”孔子说:“颜回的为人,选择了中庸之道,取得了一点进步,就牢牢记在心中,使其永不丢失。”孔子说:“天下国家可以得到治理,爵位俸禄可以辞掉,锋利的刀刃可以脚踏上去,而中庸之道却是很难做到的。”
原文 | 翻译 |
子曰:“舜其大知也与!舜好问而好察迩言,隐恶而扬善,执其两端,用其中于民,其斯以为舜乎!”子曰:“人皆曰‘予知’,驱而纳诸罟(gǔ)擭(chuò)陷阱之中,而莫之知辟也。人皆曰‘予知’,择乎中庸 ,而不能期月守也。”子曰:“回之为人也,择乎中庸,得一善,则拳拳服膺而弗失之矣。”子曰:“天下国家可均也,爵禄可辞也,白刃可蹈也,中庸不可能也。” | 孔子说:“舜大概是最明智的#-666aa;了吧!他不耻下问而且善于审察浅近的话,别#-666aa;说错的他加以掩盖,别#-666aa;说对的他加以表扬;他抓住‘过’与‘不及’这两个极端,取其折中之道使愚智之民都能实行。这就是舜之所以为舜的道理吧!”孔子说:“人人都说自己聪明,被利欲驱赶到罗网、机关、陷阱之中却不知道躲避。人人都说自己聪明,选择了中庸之道,却连一个月也不能坚持。”孔子说:“颜回的为人,选择了中庸之道,取得了一点进步,就牢牢记在心中,使其永不丢失。”孔子说:“天下国家可以得到治理,爵位俸禄可以辞掉,锋利的刀刃可以脚踏上去,而中庸之道却是很难做到的。” |
【原文注释】
〔1〕迩言:容易让#-666aa;理解的话。
〔2〕罟:罟(gǔ),专门用来捕获猎物的网。擭(chuò):有机密装置,专用来捕获猎物的笼子。
〔3〕辟:与“避”同,躲避、躲闪之意。
〔4〕期月:一个月。»
〔5〕拳拳服膺:深深地铭记在心。拳拳,真诚、用心的样子。#-666hh;膺,放在心间之意。
〔6〕均:公平治理之意。
〔7〕蹈:踩踏之意。