国学666 » 《论语》 » 宪问篇 > 子曰:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰…+

子曰:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”原文解释

【原文】

14.8 子曰:“为note-name:命1命:指外交辞令。,裨谌草创之note-name:裨(pí)谌(chén)2裨(pí)谌(chén):郑国的大夫。世叔note-name:世叔3世叔:即子太叔,名游吉。郑国的大夫。子产死后,继子产为郑国宰相。讨论之,行人note-name:行人4行人:官名,掌管朝觐聘问事务,即外交事务。子羽,公孙羽,郑国的大夫。子羽修饰之,东里note-name:东里5东里:子产所居之地,在今郑州市。子产润色之。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

孔子说:“郑国制订外交文件,由裨谌起草,世叔提出意见,外交官子羽修改,东里子产作加工润色。”

原文翻译

14.8 子曰:“为命,裨谌草创之,世叔讨论之,行人子羽修饰之,东里子产润色之。”

孔子说:“郑国制订外交文件,由裨谌起草,世叔提出意见,外交官子羽修改,东里子产作加工润色。”

【原文注释】

〔1〕:指外交辞令。

〔2〕裨(pí)谌(chén):郑国的大夫。

〔3〕世叔:即子太叔,名游吉。郑国的大夫。子产死后,继子产为郑国宰相。

〔4〕行人:官名,掌管朝觐聘问事务,即外交事务。子羽,公孙羽,郑国的大夫。»

〔5〕东里:子产所居之地,在今郑州市。

扩展阅读

【解读】

此章是孔子对子产的外交能力的赞赏之辞。子产治国有方,知#-666aa;善任,一道外交文书需要经过四道手续,由四位大夫各尽所长,才得以颁布,足见其从政的慎重。子产的外交事迹亦见于《左传·襄公三十一年》。