国学666 » 《梦溪笔谈》 » 人事一 > 苏合香酒

苏合香酒原文解释

【原文】

王文正太尉气羸多病,真宗面赐药酒一注note-name:缾1缾:缾(píng),瓶子。,令空腹饮之,可以和气血,辟外邪。文正饮之,大觉安健,因对称谢。上曰:“此苏合香酒也。每一斗酒,以苏合香丸一两同煮,极能调五脏,却腹中诸疾,每冒寒夙兴,则饮一杯。”因各出数榼赐近臣。自此臣庶之家皆仿为之,苏合香丸盛行于时,此方本出《广济方》,谓之“白术丸”,后人亦编入《千金》《外台》,治疾有殊效,予于《良方》叙之甚详,然昔人未知用之。钱文僖公集《箧中方》,“苏合香丸”注云:“此药本出禁中,祥符中尝赐近臣。”即谓此也。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

王文正太尉体弱多病,真宗皇帝曾经当面赏赐给了他一瓶药酒,让他空腹喝下去,能够活气血,辟外邪。王文正喝下去之后,顿时觉得很是安健,因而在朝见的时候谢恩。皇上说:“这是苏#-666ff;香酒。每一斗酒,加入一两苏#-666ff;香丸一起煮,这种酒最能调理五脏,祛除腹中的各种毛病,每当冒着寒天起床的时候,就喝上一杯。”因而又拿来几瓶赏赐给近臣。自此官民家中便开始仿制这种酒,苏#-666ff;香丸盛行一时,这个药方原本出自于《广济方》,称为“白术丸”,后#-666aa;也将其编入了《千金方》《外台秘要》,对治疗疾病有特殊的#-666ii;效。我在《良方》中对此的叙述也非常详细。然而当时的#-666aa;并不知道如何使用它。钱文僖编撰的《箧中方》中,对“苏合香丸”的注解是:“这个药方原本出自于皇宫,祥符年间曾经将其赏赐给近臣。”说得便是这件事情。

原文翻译

王文正太尉气羸多病,真宗面赐药酒一注缾,令空腹饮之,可以和气血,辟外邪。文正饮之,大觉安健,因对称谢。上曰:“此苏合香酒也。每一斗酒,以苏合香丸一两同煮,极能调五脏,却腹中诸疾,每冒寒夙兴,则饮一杯。”因各出数榼赐近臣。自此臣庶之家皆仿为之,苏合香丸盛行于时,此方本出《广济方》,谓之“白术丸”,后人亦编入《千金》《外台》,治疾有殊效,予于《良方》叙之甚详,然昔人未知用之。钱文僖公集《箧中方》,“苏合香丸”注云:“此药本出禁中,祥符中尝赐近臣。”即谓此也。

王文正太尉体弱多病,真宗皇帝曾经当面赏赐给了他一瓶药酒,让他空腹喝下去,能够活气血,辟外邪。王文正喝下去之后,顿时觉得很是安健,因而在朝见的时候谢恩。皇上说:“这是苏#-666ff;香酒。每一斗酒,加入一两苏#-666ff;香丸一起煮,这种酒最能调理五脏,祛除腹中的各种毛病,每当冒着寒天起床的时候,就喝上一杯。”因而又拿来几瓶赏赐给近臣。自此官民家中便开始仿制这种酒,苏#-666ff;香丸盛行一时,这个药方原本出自于《广济方》,称为“白术丸”,后#-666aa;也将其编入了《千金方》《外台秘要》,对治疗疾病有特殊的#-666ii;效。我在《良方》中对此的叙述也非常详细。然而当时的#-666aa;并不知道如何使用它。钱文僖编撰的《箧中方》中,对“苏合香丸”的注解是:“这个药方原本出自于皇宫,祥符年间曾经将其赏赐给近臣。”说得便是这件事情。

【原文注释】

〔1〕:缾(píng),瓶子。