雷简夫治理水患原文解释
【原文】
陕西因洪水下大石塞山涧中,水遂横流为害。石之大有如屋者,人力不能去,州县患之。雷简夫1雷简夫:字太简,今陕西#-666ff;阳#-666aa;,早年时期隐居,仁宗时期任职殿中丞。在历史记载中,没有写过他曾经任职过县令。为县令,乃使人各于石下穿一穴,度如石大,挽石入穴窖之,水患遂息也。
阅读辅助提示:原文中出现的
为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】
陕西地区因为洪水将大石冲下堵塞了山涧,致使水流成灾。这块大石犹如一座房子那么大,是#-666aa;力所无法移动的,州县都因此非常忧虑。雷简夫当时是县令,于是便让#-666aa;各自在巨石下面穿一个坑穴,思量着当坑穴如大石一般大的时候,便将巨石拉进坑穴中窖起来,水患便被平息了。
原文 | 翻译 |
陕西因洪水下大石塞山涧中,水遂横流为害。石之大有如屋者,人力不能去,州县患之。雷简夫为县令,乃使人各于石下穿一穴,度如石大,挽石入穴窖之,水患遂息也。 | 陕西地区因为洪水将大石冲下堵塞了山涧,致使水流成灾。这块大石犹如一座房子那么大,是#-666aa;力所无法移动的,州县都因此非常忧虑。雷简夫当时是县令,于是便让#-666aa;各自在巨石下面穿一个坑穴,思量着当坑穴如大石一般大的时候,便将巨石拉进坑穴中窖起来,水患便被平息了。 |
【原文注释】
〔1〕雷简夫:字太简,今陕西#-666ff;阳#-666aa;,早年时期隐居,仁宗时期任职殿中丞。在历史记载中,没有写过他曾经任职过县令。
下一篇:陈述古辨盗