国学666 » 《梦溪笔谈》 » 权智 > 陈述古辨盗

陈述古辨盗原文解释

【原文】

陈述古密直知建州浦城县日note-name:陈述古,浦城县1陈述古,浦城县:陈述古,陈襄,字述古,今福建福州#-666aa;,为官公正廉明,知人善用;浦城县,今福建浦城。,有人失物,捕得莫知的为盗者。述古乃绐之曰:“某庙有一钟能辨盗,至灵!”使人迎置后阁祠之,引群囚立钟前,自陈不为盗者,摸之则无声;为盗者,摸之则有声。述古自率同职,祷钟甚肃,祭note-name:讫2讫:完毕。,以帷围之,乃阴使人以墨涂钟,良久,引囚逐一令引手入帷摸之,出乃验其手,皆有墨,唯有一囚无墨,讯之,遂承为盗。盖恐钟有声,不敢摸也。此亦古之法,出于小说note-name:小说3小说:宋朝小说为说话家数之一。说话是唐宋时期民间艺#-666aa;讲说故事的专称,同现在的说书比较相似。

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

枢密院直学士陈述古任职建州浦城县县令的时候,有#-666aa;丢失了东西,官府抓到了一些嫌疑犯,不知道谁是盗窃的#-666aa;。于是陈述古便谎称:“某座庙里有一口钟能够#-666dd;辨盗匪,很是灵验!”于是便让#-666aa;将这口钟抬到了后室并供奉起来,这些嫌疑犯被带到钟前,并告诉他们如若不是盗匪,摸钟则不会响;如若是盗匪,摸钟就会有声响。陈述古亲自带着自己的同职人员,非常严肃地在钟前祈祷,祭祀完毕之后,让人用帷帐将钟罩起来,又暗自派人将墨水涂在钟上,涂完之后,便让嫌疑犯挨个将手伸入帷帐中摸钟,出来后就会有人检验他们的手,都有墨水,唯#-666ll;有一个嫌疑犯手上没有墨水,于是便审讯他,他也承认了自己是盗匪。大概是害怕钟会有响声,所以才不敢摸的吧。这也是古时候的方法,出自于小说。

原文翻译

陈述古密直知建州浦城县日,有人失物,捕得莫知的为盗者。述古乃绐之曰:“某庙有一钟能辨盗,至灵!”使人迎置后阁祠之,引群囚立钟前,自陈不为盗者,摸之则无声;为盗者,摸之则有声。述古自率同职,祷钟甚肃,祭讫,以帷围之,乃阴使人以墨涂钟,良久,引囚逐一令引手入帷摸之,出乃验其手,皆有墨,唯有一囚无墨,讯之,遂承为盗。盖恐钟有声,不敢摸也。此亦古之法,出于小说。

枢密院直学士陈述古任职建州浦城县县令的时候,有#-666aa;丢失了东西,官府抓到了一些嫌疑犯,不知道谁是盗窃的#-666aa;。于是陈述古便谎称:“某座庙里有一口钟能够#-666dd;辨盗匪,很是灵验!”于是便让#-666aa;将这口钟抬到了后室并供奉起来,这些嫌疑犯被带到钟前,并告诉他们如若不是盗匪,摸钟则不会响;如若是盗匪,摸钟就会有声响。陈述古亲自带着自己的同职人员,非常严肃地在钟前祈祷,祭祀完毕之后,让人用帷帐将钟罩起来,又暗自派人将墨水涂在钟上,涂完之后,便让嫌疑犯挨个将手伸入帷帐中摸钟,出来后就会有人检验他们的手,都有墨水,唯#-666ll;有一个嫌疑犯手上没有墨水,于是便审讯他,他也承认了自己是盗匪。大概是害怕钟会有响声,所以才不敢摸的吧。这也是古时候的方法,出自于小说。

【原文注释】

〔1〕陈述古,浦城县:陈述古,陈襄,字述古,今福建福州#-666aa;,为官公正廉明,知人善用;浦城县,今福建浦城。

〔2〕:完毕。

〔3〕小说:宋朝小说为说话家数之一。说话是唐宋时期民间艺#-666aa;讲说故事的专称,同现在的说书比较相似。