国学666 » 《孟子》 » 滕文公章句 » 滕文公章句下凡十章 > “出疆必载质,何也?”曰:“士之仕也,犹农夫之耕也…+

“出疆必载质,何也?”曰:“士之仕也,犹农夫之耕也;农夫岂为出疆舍其耒耜哉?”曰:“晋国亦仕国也,未尝闻仕如此其急。仕如此其急也,君子之难仕,何也?” 曰:“丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家;父母之心,人皆有之。不待父母之命、媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。古之人未尝不欲仕也,又恶不由其道。不由其道而往者,与钻穴隙之类也。”原文解释

原文(一)

“出疆必载质,何也?”曰:“士之仕也,犹农夫之耕也;农夫岂为出疆舍其耒耜哉?”曰:“晋国1亦仕国也,未尝闻仕如此其急。仕如此其急也,君子之难仕,何也?”

翻译(一)

周霄又问:“离开国界一定要带上见面礼,为什么呢?”孟子答道:“士做官,就好像农民耕田;农民难道会因为越过国境线便放弃他的农具吗?”周霄说:“魏国也是一个可以做官的国家,我却没听说过找官位是这样迫不及待的。找官位既然迫不及待,君子却不轻易做官,这又是为什么呢?”

原文(二)

曰:“丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家;父母之心,人皆有之。不待父母之命、媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。古之人未尝不欲仕也,又恶不由其道。不由其道而往者,与钻穴隙之类也2。”

翻译(二)

孟子说:“男#-666aa;一生下来,父母便唯愿他早有妻室;女#-666aa;一生下来,父母便唯愿她早有婆家。做父母的,#-666aa;人都有这样的心愿。但是,不等待爹妈开口,不经过媒人介绍,自己便挖墙洞扒门缝来互相窥望,翻过墙去私会,那么,爹妈和举国之人都会轻视他。古代的人不是不想做官,但是又讨厌不经由#-666ff;乎礼义的道路去求官。不经#-666ff;乎礼义的道路而奔向仕途的,正和挖墙洞扒门缝(窥望、翻墙去私会)的人一样。”

原文翻译

“出疆必载质,何也?”曰:“士之仕也,犹农夫之耕也;农夫岂为出疆舍其耒耜哉?”曰:“晋国1亦仕国也,未尝闻仕如此其急。仕如此其急也,君子之难仕,何也?”

周霄又问:“离开国界一定要带上见面礼,为什么呢?”孟子答道:“士做官,就好像农民耕田;农民难道会因为越过国境线便放弃他的农具吗?”周霄说:“魏国也是一个可以做官的国家,我却没听说过找官位是这样迫不及待的。找官位既然迫不及待,君子却不轻易做官,这又是为什么呢?”

曰:“丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家;父母之心,人皆有之。不待父母之命、媒妁之言,钻穴隙相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。古之人未尝不欲仕也,又恶不由其道。不由其道而往者,与钻穴隙之类也2。”

孟子说:“男#-666aa;一生下来,父母便唯愿他早有妻室;女#-666aa;一生下来,父母便唯愿她早有婆家。做父母的,#-666aa;人都有这样的心愿。但是,不等待爹妈开口,不经过媒人介绍,自己便挖墙洞扒门缝来互相窥望,翻过墙去私会,那么,爹妈和举国之人都会轻视他。古代的人不是不想做官,但是又讨厌不经由#-666ff;乎礼义的道路去求官。不经#-666ff;乎礼义的道路而奔向仕途的,正和挖墙洞扒门缝(窥望、翻墙去私会)的人一样。”

【原文注释】

〔1〕晋国:此处指魏国。»

〔2〕与钻穴隙之类也:逢彬按,此句与当时句法不#-666ff;,“之”或许是“者”字之讹,后者战国文字上部与“之”相似。详见杨逢彬《孟子新注新译》。