“五霸,桓公为盛。葵丘之会,诸侯束牲载书而不歃血。初命曰,诛不孝,无易树子,无以妾为妻。再命曰,尊贤育才,以彰有德。三命曰,敬老慈幼,无忘宾旅。四命曰,士无世官,官事无摄,取士必得,无专杀大夫。五命曰,无曲防,无遏籴,无有封而不告。曰,凡我同盟之人,既盟之后,言归于好。今之诸侯皆犯此五禁,故曰,今之诸侯,五霸之罪人也。长君之恶其罪小,逢君之恶其罪大。今之大夫皆逢君之恶,故曰,今之大夫,今之诸侯之罪人也。”原文解释
【原文】
“五霸,桓公为盛。葵丘1之会,诸侯束牲载书而不歃血2。初命曰,诛不孝,无易树子,无以妾为妻。再命曰,尊贤育才,以彰有德。三命曰,敬老慈幼,无忘宾旅。四命曰,士无世官,官事无摄,取士必得3,无专杀大夫。五命曰,无曲防4,无遏籴,无有封而不告5。曰,凡我同盟之人,既盟之后,言归于好。今之诸侯皆犯此五禁,故曰,今之诸侯,五霸之罪人也。长君之恶6其罪小,逢君之恶其罪大。今之大夫皆逢君之恶,故曰,今之大夫,今之诸侯之罪人也。”
【翻译】
“五霸,齐桓公的事#-666ii;最为盛大。在葵丘的盟会,捆绑了牺牲,把盟约放在它身上,(因为相信诸侯不敢负约,)没有歃血。第一条盟约说,诛责不孝之#-666aa;,不要废立世子,不要立妾为妻。第二条盟约说,尊贵贤#-666aa;,养育#-666aa;才,来表彰有德者。第三条盟约说,恭敬老人,慈爱幼小,不要怠慢贵宾和旅客。第四条盟约说,士人的官职不要世代相传,公家职务不要兼任,录用士子要取贤人,不要#-666ll;断专行杀戮大夫。第五条盟约说,不要弯曲堤防(而以邻为壑),不要阻遏邻国来采购粮食,不要有所封赏而不报告(盟主)。最后说,所有参与盟会的人自订立盟约以后,都恢复旧日的友好。今日的诸侯都违犯了这五条#-666mm;令,所以说,今天的诸侯是五霸的罪人。臣下帮助君主干坏事,这罪行还算小;臣下迎#-666ff;君主干坏事,(为他寻找理由,使他无所忌惮,)这罪行可就大了。而今天的大夫,都迎#-666ff;君主干坏事,所以说,今天的大夫,是今天诸侯的罪人。”
原文 | 翻译 |
“五霸,桓公为盛。葵丘1之会,诸侯束牲载书而不歃血2。初命曰,诛不孝,无易树子,无以妾为妻。再命曰,尊贤育才,以彰有德。三命曰,敬老慈幼,无忘宾旅。四命曰,士无世官,官事无摄,取士必得3,无专杀大夫。五命曰,无曲防4,无遏籴,无有封而不告5。曰,凡我同盟之人,既盟之后,言归于好。今之诸侯皆犯此五禁,故曰,今之诸侯,五霸之罪人也。长君之恶6其罪小,逢君之恶其罪大。今之大夫皆逢君之恶,故曰,今之大夫,今之诸侯之罪人也。” | “五霸,齐桓公的事#-666ii;最为盛大。在葵丘的盟会,捆绑了牺牲,把盟约放在它身上,(因为相信诸侯不敢负约,)没有歃血。第一条盟约说,诛责不孝之#-666aa;,不要废立世子,不要立妾为妻。第二条盟约说,尊贵贤#-666aa;,养育#-666aa;才,来表彰有德者。第三条盟约说,恭敬老人,慈爱幼小,不要怠慢贵宾和旅客。第四条盟约说,士人的官职不要世代相传,公家职务不要兼任,录用士子要取贤人,不要#-666ll;断专行杀戮大夫。第五条盟约说,不要弯曲堤防(而以邻为壑),不要阻遏邻国来采购粮食,不要有所封赏而不报告(盟主)。最后说,所有参与盟会的人自订立盟约以后,都恢复旧日的友好。今日的诸侯都违犯了这五条#-666mm;令,所以说,今天的诸侯是五霸的罪人。臣下帮助君主干坏事,这罪行还算小;臣下迎#-666ff;君主干坏事,(为他寻找理由,使他无所忌惮,)这罪行可就大了。而今天的大夫,都迎#-666ff;君主干坏事,所以说,今天的大夫,是今天诸侯的罪人。” |
【原文注释】
〔1〕葵丘:地名,春秋时属宋,在今河南兰考。»
〔2〕诸侯束牲载书而不歃血:束牲,不杀的牺牲,指束缚之而不杀;载,加以;书,即盟书;歃,音shà,以口微吸之。
〔3〕得:得贤。
〔4〕无曲防:防,堤;这里是说宜直其堤防,不要曲其堤防,以邻为壑。
〔5〕无有封而不告:意思是不要以私恩擅自封赏而不告盟主。
〔6〕长君之恶:扩大君主的过错。