公孙丑曰:“伊尹曰:‘予不狎于不顺,放太甲于桐,民大悦。太甲贤,又反之,民大悦。’贤者之为人臣也,其君不贤,则固可放与?”孟子曰:“有伊尹之志,则可;无伊尹之志,则篡也。” 公孙丑曰:“《诗》曰,‘不素餐兮’,君子之不耕而食,何也?” 孟子曰:“君子居是国也,其君用之,则安富尊荣;其子弟从之,则孝悌忠信。‘不素餐兮’,孰大于是?”原文解释
原文(一)
公孙丑曰:“伊尹曰:‘予不狎于不顺,放太甲于桐,民大悦。太甲贤,又反之,民大悦。’贤者之为人臣也,其君不贤,则固可放与?”孟子曰:“有伊尹之志,则可;无伊尹之志,则篡也。”
翻译(一)
公孙丑说:“伊尹说:‘我不亲近违背义礼的#-666aa;,便把太甲放逐到桐邑,百姓大为#guoxue666-com;兴。太甲变好了,又让他回来(复位),百姓也大为高兴。’贤#-666aa;作为臣属,君王不好,本来就可以放逐他吗?”孟子说:“是伊尹那样的想法,就可以;不是伊尹那样的想法,就是篡夺了。”
原文(二)
公孙丑曰:“《诗》曰,‘不素餐兮1’,君子之不耕而食,何也?”
翻译(二)
公孙丑说:“《诗经》说,‘不白吃饭哪’,可是君子不种庄稼,也来吃饭,为什么呢?”
原文(三)
孟子曰:“君子居是国也,其君用之,则安富尊荣;其子弟从之,则孝悌忠信。‘不素餐兮’,孰大于是?”
翻译(三)
孟子说:“君子居住在一个国家,君王用他,就会平安、富足、尊贵而有名誉;少年子弟信从他,就会孝父母、敬兄长、忠心而且信实。你说‘不白吃饭哪’,(我请问,)贡献还有比这更大的吗?”
原文 | 翻译 |
公孙丑曰:“伊尹曰:‘予不狎于不顺,放太甲于桐,民大悦。太甲贤,又反之,民大悦。’贤者之为人臣也,其君不贤,则固可放与?”孟子曰:“有伊尹之志,则可;无伊尹之志,则篡也。” | 公孙丑说:“伊尹说:‘我不亲近违背义礼的#-666aa;,便把太甲放逐到桐邑,百姓大为#guoxue666-com;兴。太甲变好了,又让他回来(复位),百姓也大为高兴。’贤#-666aa;作为臣属,君王不好,本来就可以放逐他吗?”孟子说:“是伊尹那样的想法,就可以;不是伊尹那样的想法,就是篡夺了。” |
公孙丑曰:“《诗》曰,‘不素餐兮1’,君子之不耕而食,何也?” | 公孙丑说:“《诗经》说,‘不白吃饭哪’,可是君子不种庄稼,也来吃饭,为什么呢?” |
孟子曰:“君子居是国也,其君用之,则安富尊荣;其子弟从之,则孝悌忠信。‘不素餐兮’,孰大于是?” | 孟子说:“君子居住在一个国家,君王用他,就会平安、富足、尊贵而有名誉;少年子弟信从他,就会孝父母、敬兄长、忠心而且信实。你说‘不白吃饭哪’,(我请问,)贡献还有比这更大的吗?” |
【原文注释】
〔1〕不素餐兮:见《诗经·魏风·伐檀》。