儒者曰:“亲亲有术,尊贤有等。”言亲疏尊卑之异也。其《礼》曰:丧,父母,三年,妻、后子,三年,伯父、叔父、弟兄、庶子,其;戚族人,五月。若以亲疏为岁月之数,则亲者多而疏者少矣,是妻、后子与父同也。若以尊卑为岁月数,则是尊其妻子与父母同,而亲伯父、宗兄而卑子也。逆孰大焉?其亲死,列尸弗敛,登堂窥井,挑鼠穴,探涤器,而求其人矣,以为实在,则赣愚甚矣;如其亡也必求焉,伪亦大矣! 取妻身迎,祗褍为仆,秉辔授绥,如仰严亲;昏礼威仪,如承祭祀。颠覆上下,悖逆父母,下则妻、子,妻、子上侵事亲。若此,可谓孝乎?儒者:“迎妻,妻之奉祭祀;子将守宗庙,故重之。”应之曰:“此诬言也!其宗兄守其先宗庙数十年,死,丧之其;兄弟之妻奉其先之祭祀,弗散;则丧妻子三年,必非以守、奉祭祀也。”夫忧妻子以大负絫,有曰:“所以重亲也。”为欲厚所至私,轻所至重,岂非大奸也哉!原文解释
原文(一)
儒者曰:“亲亲有术2术:王引之认为即“杀”,差意。,尊贤有等。”言亲疏尊卑之异也。其
3其:通“期”,一年。《礼》曰:丧,父母,三年,妻、后子,三年,伯父、叔父、弟兄、庶子,其;戚族人,五月。若以亲
4亲:依王念孙当作“视”。卑子:庶子。疏为岁月之数,则亲者多而疏者少矣,是妻、后子与父同也。若以尊卑为岁月数,则是尊其妻子与父母同,而亲伯父、宗兄而卑子也。逆孰大焉?其亲死,列尸弗敛,登堂窥井,挑鼠穴,探涤器,而求其人矣,以为实在,则赣愚甚矣;如其亡也必求焉,伪亦大矣!
翻译(一)
儒家的#-666aa;说:“爱亲#-666aa;应有差别,尊敬贤#-666aa;也有差别。”这是说亲疏、尊卑的差异。他们的《仪礼》说:#-666hh;丧的日期,父母去世的话,要#-666hh;丧三年;妻子和长子去世的话,要#-666hh;丧三年;伯父、叔父、弟兄、庶子去世的话,要服丧一年;外姓亲戚去世的话,要服丧五个月。如果以亲、疏来作为服丧的年月,那么亲近的多而疏远的少,这样,妻子、长子与父亲相同。如果以尊卑来作为服丧的年月,那么,是把妻子、儿子看作与父母一样尊贵,而把伯父、宗兄和庶子看成是一样的。有如此大逆不道的吗?他们的父母死了,陈列起尸体而不装殓,(招魂时)升上屋顶,窥探水井,挑开鼠穴,洗涤器具,去寻求死去的人,认为还确实存在,这是愚蠢到了极点;如果认为不存在,却一定要求寻求死去的人,那么也太虚假了!

原文(二)
取妻身迎,祗褍5祗褍:即“缁袘”假借字,衣#-666hh;的黑色下缘。为仆,秉辔授绥,如仰严亲;昏礼威仪,如承祭祀。颠覆上下,悖逆父母,下则
6则:当为“列”,平列。妻、子,妻、子上侵事亲。若此,可谓孝乎?儒者:“迎妻,妻之奉祭祀;子将守宗庙,故重之。”应之曰:“此诬言也!其宗兄守其先宗庙数十年,死,丧之其;兄弟之妻奉其先之祭祀,弗散
7散:当为“#-666hh;”,服丧。;则丧妻子三年,必非以守、奉祭祀也。”夫忧
8忧:通“优”。妻子以大负絫,有曰:“所以重亲也。”为欲厚所至私,轻所至重,岂非大奸也哉!
翻译(二)
娶妻要亲身迎娶,穿着黑色下摆的衣裳,为她驾车,手里拿着缰绳,把引绳递给新妇,就好像敬奉父亲一样;婚礼仪式隆重,宛如承受着祭祀大礼。颠倒了上下关系,悖逆了父母礼节,父母下降到妻子、儿子的地位。妻子、儿子对上侵扰了侍奉双亲。如果这样的话,可以叫作孝顺吗?儒家的#-666aa;说:“迎娶妻子,妻子要供奉祭祀;儿子要保守宗庙,所以敬重他们。”答道:“这是谎话!他的宗兄守护他先#-666aa;宗庙几十年,死了,为他#-666hh;一年丧;兄弟的妻子供奉他祖先的祭祀,不为她们#-666hh;丧;而为妻子、长子#-666hh;三年丧,那一定不是因为守奉祭祀的原因。”优待妻子、长子而服三年丧,有的说道:“这是为了看重父母双亲。”这是想厚待自己所偏爱的#-666aa;,却轻视自己重要的人,这难道不是大骗子吗?
原文 | 翻译 |
儒者曰:“亲亲有术,尊贤有等。”言亲疏尊卑之异也。其《礼》曰:丧,父母,三年,妻、后子,三年,伯父、叔父、弟兄、庶子,其;戚族人,五月。若以亲疏为岁月之数,则亲者多而疏者少矣,是妻、后子与父同也。若以尊卑为岁月数,则是尊其妻子与父母同,而亲伯父、宗兄而卑子也。逆孰大焉?其亲死,列尸弗敛,登堂窥井,挑鼠穴,探涤器,而求其人矣,以为实在,则赣愚甚矣;如其亡也必求焉,伪亦大矣! | 儒家的#-666aa;说:“爱亲#-666aa;应有差别,尊敬贤#-666aa;也有差别。”这是说亲疏、尊卑的差异。他们的《仪礼》说:#-666hh;丧的日期,父母去世的话,要#-666hh;丧三年;妻子和长子去世的话,要#-666hh;丧三年;伯父、叔父、弟兄、庶子去世的话,要服丧一年;外姓亲戚去世的话,要服丧五个月。如果以亲、疏来作为服丧的年月,那么亲近的多而疏远的少,这样,妻子、长子与父亲相同。如果以尊卑来作为服丧的年月,那么,是把妻子、儿子看作与父母一样尊贵,而把伯父、宗兄和庶子看成是一样的。有如此大逆不道的吗?他们的父母死了,陈列起尸体而不装殓,(招魂时)升上屋顶,窥探水井,挑开鼠穴,洗涤器具,去寻求死去的人,认为还确实存在,这是愚蠢到了极点;如果认为不存在,却一定要求寻求死去的人,那么也太虚假了! |
取妻身迎,祗褍为仆,秉辔授绥,如仰严亲;昏礼威仪,如承祭祀。颠覆上下,悖逆父母,下则妻、子,妻、子上侵事亲。若此,可谓孝乎?儒者:“迎妻,妻之奉祭祀;子将守宗庙,故重之。”应之曰:“此诬言也!其宗兄守其先宗庙数十年,死,丧之其;兄弟之妻奉其先之祭祀,弗散;则丧妻子三年,必非以守、奉祭祀也。”夫忧妻子以大负絫,有曰:“所以重亲也。”为欲厚所至私,轻所至重,岂非大奸也哉! | 娶妻要亲身迎娶,穿着黑色下摆的衣裳,为她驾车,手里拿着缰绳,把引绳递给新妇,就好像敬奉父亲一样;婚礼仪式隆重,宛如承受着祭祀大礼。颠倒了上下关系,悖逆了父母礼节,父母下降到妻子、儿子的地位。妻子、儿子对上侵扰了侍奉双亲。如果这样的话,可以叫作孝顺吗?儒家的#-666aa;说:“迎娶妻子,妻子要供奉祭祀;儿子要保守宗庙,所以敬重他们。”答道:“这是谎话!他的宗兄守护他先#-666aa;宗庙几十年,死了,为他#-666hh;一年丧;兄弟的妻子供奉他祖先的祭祀,不为她们#-666hh;丧;而为妻子、长子#-666hh;三年丧,那一定不是因为守奉祭祀的原因。”优待妻子、长子而服三年丧,有的说道:“这是为了看重父母双亲。”这是想厚待自己所偏爱的#-666aa;,却轻视自己重要的人,这难道不是大骗子吗? |
【原文注释】
〔1〕非儒:此篇主要批驳儒家 的礼义思想。此为下篇,上、中篇缺。
〔2〕术:王引之认为即“杀”,差意。
〔3〕其:通“期”,一年。
〔4〕亲:依王念孙当作“视”。卑子:庶子。
〔5〕祗褍:即“缁袘”假借字,衣#-666hh;的黑色下缘。
〔6〕则:当为“列”,平列。
〔7〕散:当为“#-666hh;”,服丧。
〔8〕忧:通“优”。