国学666 » 《穆天子传》 » 卷四 > 官人进白鹄之血,以饮天子,以洗天子之足+造父乃具羊…+

官人进白鹄之血,以饮天子,以洗天子之足。造父乃具羊之血,以饮四马之乘一。原文解释

【原文】

官人note-name:官人1官人:即“馆#-666aa;”,指负责馆舍的官员。官,房舍。白鹄:白鹤。进白鹄之血 ,以饮天子,以洗天子之足note-name:以洗天子之足2以洗天子之足:用牛羊之乳为穆天子洗脚。郭璞注:“亦谓乳也。”据前文,此处当脱“因具牛羊之湩”。 。造父乃note-name:具3具:准备,备办。羊之血 ,以饮四马之乘一note-name:以饮四马之乘一4以饮四马之乘一:让为天子驾车的同乘四马饮用。郭璞注:“与王同车,御、右之属,《左传》所谓‘四乘’是也。”陈逢衡云:“但饮王之一乘四马,非四乘十六马也。郭注误。”翟云升云:“今《左传》作‘驷乘’。”卢文弨引段玉裁案:“‘四’当作‘同’,《左传》曰‘同乘兄弟也’。”

阅读辅助提示:原文中出现的注释图标ICO为对应字词的注释内容,可以点击直接查看注释信息。

【翻译】

馆舍官吏呈上白鹤的鲜血,请穆天子饮用;又准备了牛羊的乳汁,为穆天子洗脚。造父则准备了羊血,让为天子驾车的同乘四马饮用。

原文翻译

官人进白鹄之血 ,以饮天子,以洗天子之足 。造父乃具羊之血 ,以饮四马之乘一 。

馆舍官吏呈上白鹤的鲜血,请穆天子饮用;又准备了牛羊的乳汁,为穆天子洗脚。造父则准备了羊血,让为天子驾车的同乘四马饮用。

【原文注释】

〔1〕官人:即“馆#-666aa;”,指负责馆舍的官员。官,房舍。白鹄:白鹤。

〔2〕以洗天子之足:用牛羊之乳为穆天子洗脚。郭璞注:“亦谓乳也。”据前文,此处当脱“因具牛羊之湩”。

〔3〕:准备,备办。

〔4〕以饮四马之乘一:让为天子驾车的同乘四马饮用。郭璞注:“与王同车,御、右之属,《左传》所谓‘四乘’是也。”陈逢衡云:“但饮王之一乘四马,非四乘十六马也。郭注误。”翟云升云:“今《左传》作‘驷乘’。”卢文弨引段玉裁案:“‘四’当作‘同’,《左传》曰‘同乘兄弟也’。”