季冬甲戌,天子东游,饮于留祈,射于丽虎,读书于菞丘。[缺字]献酒于天子,乃奏广乐。原文解释
【原文】
季冬甲戌1季冬甲戌:当为“仲冬甲戌”,即十一月十一日。距前“仲秋甲戌”一百二十日,距前“季秋[缺字]”九十日。穆王十四年,闰八月,故“甲戌日”应为十一月,原文误。若作“季冬甲戌”,当为穆王十三年十二月五日,则本段略显突兀。王贻樑集释本无“季冬”二字。 ,天子东游,饮于留祈
2留祈:地名。在范宫东,具体未详。祈,洪颐煊校注:“《太平御览》二十六引作‘祁’。” ,射于丽虎
3丽虎:地名。在范宫东,具体未详。丁谦云:“留祈、丽虎,均在范宫东,然地无考。” ,读
4读:洪颐煊校注:“《太平御览》二十二引作‘续’。”陈逢衡云:“鲍刻本《御览》二十六作‘读’,洪云‘二十二’,误。”菞(lí)丘:地名。诸说不一,待考。郭璞注:“君举必书。菞,音犁。”洪颐煊云:“宋咸熙云:‘菞丘,即下文所谓黎丘之阳也。’《汉书·匈奴传》赞云:‘菞庶亡干戈之役。’师古曰:‘菞,古“黎”字。’本讹作‘[img alt="生僻字_古文自编7276号"]/pic/texts/x6wu6-uiu6.png[/img]’,今改正。”陈逢衡又引《一统志·河南归德府》云:“黎丘在虞城县北二十里,#guoxue666-com;二丈。”丁谦云:“菞丘,汉黎阳县,今浚县地。”书于菞丘 。[缺字]
5[缺字]:应作“之#-666aa;”,即菞丘之人。檀本作“帝台”。陈逢衡云:“此献酒盖是菞丘之人。”献酒于天子 ,乃奏广乐。

【翻译】
冬十一月十一日甲戌,穆天子往东巡游,在留祈饮酒,在丽虎射猎,在菞丘读书。菞丘之#-666aa;给穆天子献上美酒,穆天子于是命乐队演奏盛大的乐曲。
原文 | 翻译 |
季冬甲戌 ,天子东游,饮于留祈 ,射于丽虎 ,读书于菞丘 。[缺字]献酒于天子 ,乃奏广乐。 | 冬十一月十一日甲戌,穆天子往东巡游,在留祈饮酒,在丽虎射猎,在菞丘读书。菞丘之#-666aa;给穆天子献上美酒,穆天子于是命乐队演奏盛大的乐曲。 |
【原文注释】
〔1〕季冬甲戌:当为“仲冬甲戌”,即十一月十一日。距前“仲秋甲戌”一百二十日,距前“季秋[缺字]”九十日。穆王十四年,闰八月,故“甲戌日”应为十一月,原文误。若作“季冬甲戌”,当为穆王十三年十二月五日,则本段略显突兀。王贻樑集释本无“季冬”二字。
〔2〕留祈:地名。在范宫东,具体未详。祈,洪颐煊校注:“《太平御览》二十六引作‘祁’。”
〔3〕丽虎:地名。在范宫东,具体未详。丁谦云:“留祈、丽虎,均在范宫东,然地无考。”
〔4〕读:洪颐煊校注:“《太平御览》二十二引作‘续’。”陈逢衡云:“鲍刻本《御览》二十六作‘读’,洪云‘二十二’,误。”菞(lí)丘:地名。诸说不一,待考。郭璞注:“君举必书。菞,音犁。”洪颐煊云:“宋咸熙云:‘菞丘,即下文所谓黎丘之阳也。’《汉书·匈奴传》赞云:‘菞庶亡干戈之役。’师古曰:‘菞,古“黎”字。’本讹作‘’,今改正。”陈逢衡又引《一统志·河南归德府》云:“黎丘在虞城县北二十里,#guoxue666-com;二丈。”丁谦云:“菞丘,汉黎阳县,今浚县地。”
〔5〕[缺字]:应作“之#-666aa;”,即菞丘之人。檀本作“帝台”。陈逢衡云:“此献酒盖是菞丘之人。”