国学666 » 《齐民要术》 > 种红蓝花、栀子第五十二 > 第4节

种红蓝花、栀子第五十二 第4节原文解释

【注释】

落葵: 落葵科的落葵(Basella rubra),又名胭脂菜。其子实为浆果,含有紫色素,可作敷面粉和唇脂。

生僻字_古文自编29893号(fèi): 舂。

足: 这里作“满足”“足够”解。

【翻译】

作紫粉的方法: 用极精白的“英粉”三份,铅粉一份,不加铅粉,不容易敷着在脸上。 混#-666ff;调匀。把落葵的子实蒸熟,用生布绞出紫色液汁,和进粉里,在太阳底下晒干(,就作成了)。如果颜色嫌淡,再蒸些子实,取得液汁,重新照样调浓些。

作精白米粉的方法: 粱米第一好,粟米第二。必须用纯净的一种米,不要让它有混杂。 舂到很白。把碎米拣掉。 每一种米,各自纯净地作,不要混进别种的米。混进别种的米 —糯米、小麦、黍米、穄米,都作不好。 把米搁在木槽里,加水,用脚踏十来遍,淘净;(换水再淘,)到水清为止。在大瓮中多放冷水,把米浸着,春天秋天浸一个月,夏天浸二十天,冬天浸六十天,天数多些为好。 不需要换水,米烂发臭了才好。如果日子不长,粉就不会细滑。 日子浸满之后,(倒掉臭水,)再汲新水灌进瓮里,用酒耙搅捣荡洗,淘去酸气—换水多淘几遍,到没有气味才停手。

少量地倒点出来在砂盆里,尽量地研细,再加进水,搅动调匀。舀出白米汁灌入绢袋子中,过滤到另外的瓮里。(再倒点出来再研,再过滤。)沉在原来的瓮底(和绢袋底)的粗粒,再研细,再加水,再搅匀,再照样舀出来过滤过。统统研尽过滤之后,用耙子就瓮中的粉汁长时间尽情地抨击,然后让它澄清。澄清后,舀去上面的清水,将纯浓汁倒在一个大盆里,拿一根木杖在汁中向一个方向旋转—不要左右换方向—三百多圈,然后搁着(让它沉淀),盖好瓮口,别让灰尘给染污了。过了很久,澄清了,用杓子小心缓缓地舀掉上面的清水。随即拿三重布贴在湿粉上,布上盖一层粟糠,糠上再盖灰;灰吸收水#-666dd;湿了,再换上干灰,到灰不再湿为止。

最后,将大盆中这块粉的四边上虽白而粗没有光泽的粉,割下来,另外作为粗粉用。粗粉是米皮所成,所以没有光泽。 粉块中心,圆圆的一块像钵形的,很像熟鸭蛋白的光泽的,叫作“英粉”。英粉是米心所成,所以有光泽。 在没有风没有尘土,又有好太阳的日子,拿下来放在床箔上,用刀子将英粉削成梳掌形的片子,在太阳底下晒,直到晒干。干后,由多#-666aa;多双手不停地尽量揉挼。尽情揉挼,粉就细腻滑美,不这样,就粗糙不好吃。 这英粉可以准备作饼款待客#-666aa;,也可以作香粉妆饰身体。

作香粉的方法: 最好的办法是多搁些整颗的丁香在粉盒子里,自然芬芳馥郁。有#-666aa;把丁香捣成末,用绢筛筛过和到粉里,也有人用水浸丁香,拿香汁调和粉的,都会使粉失去白色,而且又费香,不如整颗放在盒子里好。

下一篇:种蓝第五十三